看板 GreysAnatomy 關於我們 聯絡資訊
那集裏主角們在比賽, 主任說這是一場"割喉戰" (公視版) 我聽起來是 : lion fight, 可是找字典沒有這樣的用法. 請問有人知道這個詞的原文嗎 ? 我看 Grey's 學英語 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.101.15
DreamDance:是cut throat competition嗎? 有點久以前看的了 11/26 20:03
kissahping:lion fight只是在比喻競爭的激烈,還記得的話,後面一 11/26 21:26
kissahping:大段話都是配合起來的,也沒什麼用不用法,就是比喻而 11/26 21:27
kissahping:已。只是公視把它翻成割喉戰。 11/26 21:27
frog53:是"輸了並不代表自己不強大"嗎? 11/26 21:32
in09:謝謝 k 大, 所以我沒聽錯囉 11/26 22:12
laangel:The contest is a lion fight. So chin up,put your 11/26 23:52
laangel:shoulders back,walk proud,stalk a little. Don't let it 11/26 23:53
laangel:wounds. Celebrate them.The scars are the sighs of a 11/26 23:55
laangel:competitor. You are in the lion fight, Stevens. 11/26 23:57
laangel:Just because you didn't win.It doesn't mean you don't 11/26 23:58
laangel:know how to roar. 11/26 23:58
laangel:更正The scars are you bear the signs of a competitor. 11/27 00:00
laangel:講的超棒的,所以我把他抄下來,不知道有沒有錯 11/27 00:01
laangel:失意的時候看到這個句子可以振奮精神 11/27 00:03
katielee:laangel非常厲害! 11/27 10:29
dearlililala:我聽到的是The scar you bear are the signs of the 11/30 13:22
dearlililala:competition. 我超愛這句話的^^ 看GA學英文!! 11/30 13:23
usatw:我聽到是don't lick your wounds 12/03 16:14
usatw:解釋 http://0rz.tw/275ce 12/03 16:14