推 gerard:你把台角的翻譯品質拿來跟長鴻東立比?XDrz 05/17 00:06
推 newgunden:就是不知道才來問阿^^;如果是長鴻東立就不用問了嗎 05/17 00:15
推 gerard:台角東販尖端大都頗有水準...長鴻差.東立良莠不齊..^^|| 05/17 00:19
推 newgunden:東立我只敢收火鳳^^;多謝摟` 05/17 00:29
推 Gunslinger:神槍的漫畫初期有些翻譯錯誤的地方 大都在再版時修正了 05/17 00:45
推 Fansugimoto:長鴻的翻譯似乎特別擅長傳奇作品.... 05/17 01:56
→ Fansugimoto:不少傳奇作品翻的很好 05/17 01:57
推 lamune:看譯者吧,哈泥蛙的翻譯水準一向不差,但上次有出錯被抓包 05/17 04:07
→ lamune:不過出錯的地方是在第六集人物介紹那邊,人物關係寫錯了 05/17 04:08
推 takakon:對啊 害我以為怎麼兄弟兩人都是人家的未婚夫...囧> 05/17 07:36
推 Gunslinger:據說日文原文的人物介紹就是錯的 05/17 13:54
推 Chunli:前兩集有些名詞也翻錯了,哈尼蛙誤解一些英文轉成的片假名 05/17 19:54
推 zilkle:只收火鳳XD 05/17 23:38