→ perfumelady:八大版就有注釋 08/19 20:25
有喔!
當時不知道是看哪個版本(八大,熱線,YY其中一個,看太多忘記了^^)
講到辛拉麵的時候
旁邊就會有小小黑字
寫說"辛"跟"信"的發音是一樣的
所以在泰國飯店的時候
信說要吃"辛拉麵"
孔內官才會"驚"了一下^^
※ 引述《kemusii0204 (毛毛虫)》之銘言:
: 最近才開始瘋"宮"~
: 看了最初出現這句經典台詞"辛拉麵"這集
: 到後來陸陸續續出現男主角也有說出這句~
: 我只單純覺得那是女主角彩靜(京)突然想到罵自己夫君信君的話
: 沒想到剛剛跑去日文網頁逛逛關於"官"(クン)的bbs.....
: 才枉然大悟原來是根信君名字的發音有關係~orz.........
: ↓
: 因為"辛拉麵"日文是直接翻"辛ラ一メン"
: 而信君日文是直接翻"シン"~
: 才注意到原來是取自”一樣”的發音`= =~
: = ="真是音痴也我~
: 中文到哪裡去了我~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.116.164.79