看板 Gung 關於我們 聯絡資訊
最近花了一小段時間看完了韓語簡體版的宮 一開始其實有點排斥 因為是簡體字 後來也習慣了 然後每天看到凌晨2點半XD (ㄜ..離題了) 我是想問 有沒有辦法可以讓八大再『下次』重播宮的時候 直接以韓語播出 (總覺得一定還有下次^^ 浪漫滿屋的好評讓它重播了三次吧) 用連署或在八大的宮的討論區裡發聲? 其實聽久了 韓語並不難聽 也不難懂 有時候還覺得韓語根本就是國、台語+日語 :P 我並不排斥配音 只是覺得日劇都可以直接用日語播出 為何韓劇不行? 雖然配音有時會在某些地方適時的加上小語助詞 但是在看完了『真音』的演出之後 卻覺得以真實的聲音播出 會更有感覺吧 --- 題外話 在順風婦產科和藍色生死戀之前 其實我完全不看韓劇 因為曾經看到以『台語』播出的韓劇 整個大傻眼(並不是討厭台語 只是覺得超級奇怪) 後來偶然看到順風婦產科 大笑倒 才開始對韓劇改觀 接著看了藍色生死戀 超級感動 看一次哭一次 現在反而很少看日劇而常看韓劇 then 其實也覺得『宮』和日劇的『惡作劇之吻』有點像 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.11.37
v6ijunichi:其實配音的問題在韓劇版已經討論很久了..不是沒有向電딠 02/19 19:14
v6ijunichi:視台反應過 如果連署有用 我想八大早就播原音了... 02/19 19:15
yoshipeiyi:恩恩 謝謝解答^^ 02/19 19:25
zerozero0904:我也很想知道為什麼韓語就一定要配音?日語不也是原 02/20 13:05
zerozero0904:音播出嗎?我也不會韓語,可是聽原音還是比較有fu啊 02/20 13:06