→ ffr:非常感謝 12/06 23:21
※ 引述《ffr (吉法師)》之銘言:
: 小弟看不懂日文
: 但又想瞭解遊戲裡的對話內容 這樣玩起來比較爽...
: 想了很久想出個笨方法 就是找出遊戲裡顯示字幕的檔案 假設是文字檔 就可以貼到翻譯網站
: 去翻譯 雖然翻的怪怪的還是可以大概瞭解意思...
: 所以想請問諸位前輩高人 這些遊戲顯示字幕的檔案在哪裡? 要用什麼程式看呢?
: 先感謝好心人士的解答
每個遊戲放劇本的地方都不太一樣,一般來說,同一間公司的遊戲,放的地方差不多
但這些劇本並不是以一般的格式放置,通常會經過加密,這時候就得先破解它的加密
機制才能把劇本檔抽出,如果遊戲已經有一段時間了,你可以去網路上找看看有沒有
人釋出破解程式,或是自己去破解它的加密機制。
不過,有些遊戲的加密機制極為繁複,例如 Fate\HA,雖然大家已經找出它的加密機
制,但是它每個文件加密用的XOR值不盡相同,甚至同一個文件前半部及後半部的XOR
值也不一樣,而要找出文件的XOR值,真的很不容易,在破解之前,你只會看到一堆亂
七八糟的符號及文字。
當然,也有一些的加密機制從頭到尾只用一個,這種的在網路上通常已經有破解程式
了。
你可以先看看這兩個程式有沒有支援你要翻譯的遊戲了。
ExtractData
這個只要把主程式下載回去就好了,介面也比較有親和力,不難上手。
這個還能套用Susie的插件,但必須先把插件和Susie的主程式放在同一個資料夾,
再在設定裡指定路徑,如果有讀到那個插件的話,就是成功了。
Susie
這個除了主程式之外,還要找適用於那個遊戲的破解插件。
以上兩個程式都要用Applocale執行,不然會不能辨別檔案裡的文件名稱。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.134.227.217