作者Layase1 (Layase)
看板H-GAME
標題Re: [請神] 日文翻譯軟體
時間Thu Jun 5 00:41:42 2014
※ 引述《Outrider (天行者)》之銘言:
: 本版禁止求檔文
: 有明顯的求檔行為依板歸處置
: 我只求 軟體名稱
: 最早之前玩Fate stay night
: 他裡面漢字 上面 都還會有拼音
: 讓我可以到 線上日文字典 一邊查 一邊看
: 但最近玩Rance 9 很多漢字念不太出來
: 有沒有一種程式 可以擷取你畫面上的圖片
: 把他轉成文字檔 讓我可以上網查?
: 目前我知道 http://www.newocr.com/ 可以做到這件事
: 但可以請教有沒有更方便的軟體~"~?
: 真想多看懂一些小細節 而不只是故事大綱
個人所知最強的就是VNR了吧
http://i.imgur.com/B7xUOFF.jpg
搭配字典檔(可選J北京或是譯典通)+線上翻譯(百度的目前感覺最通順 另外還支援N種)
跟辭典(也是好幾種能選) 比以前AGTH強多了
羅馬拼音部分也能改成平假名甚至是用中文當讀音(如卡哇伊 沒用過...)
不過發音也不一定是完全正確的就是 偶爾還是能看到用錯的讀法
覺得最棒的部分是還能自動截取文本然後發送到人聲發音軟體上面
沒語音的蘭斯都有配音了(然後H SCENE的時候聽起來跟本超出戲www)
還能設定不同腳色用不同種的配音
拿來學日文更好用了
--
【專業的五樓?】
Q:請問五樓的樓上是幾樓
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
→ MarkHero:五樓樓上不是四樓是幾樓!? 01/12 20:38
→ horry429:6樓.... 01/12 20:38
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.50.16
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/H-GAME/M.1401900104.A.C14.html
※ 編輯: Layase1 (122.116.50.16), 06/05/2014 00:46:07
推 zxolder:還蠻神的,剛試了一下,可惜翻出來的文意還是錯很大QQ 06/06 01:25
→ zxolder:不過查找單字的速度真的快很多,感謝! 06/06 01:26
推 Outrider:!!! OP~~ 06/06 23:59