看板 HANGUKMAL 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《cgkm (cgkm)》之銘言: : 標題: Re: [語彙] 難道 : 時間: Sat Aug 11 16:07:57 2007 : : ※ 引述《changwenchi (不要比我強偶費害怕)》之銘言: : : 請問如果我想表達中文"難道"的意思, : : 應該怎麼使用,譬如:我都說了幾百次了, : : 難道還要我再說一遍嗎?謝謝! : : 我想應該用語氣來表達吧。 : : nae-ga yeo-reo beon mal-haess-janh-a : ﹂H ﹁├ ○╡ 己┤ 廿┤ 口├ 舌H ス├ ○├ : ﹂ 己 人人 └舌 : : da-si han-beon mal-hae-ju-gil ba-ra-nya? : ㄈ├ 人│ 舌├ 廿┤ 口├ 舌H ス ﹁│ 廿├ 己├ ﹂╞ ? : ﹂ ﹂ 己 ┬ 己 : : 不知道對不對,請多多指教! 字面上 個人覺得第一句比較有"難道還要我再說一遍嗎?"的fu~~~~ 重點的確是在語氣^^ 另外補充一個 也很好用   al myeon seo  ○├ ┌┐┤ 人┤ ~  己 └┘┤ ﹂ 意思是:你明知道 可以用在"你明明就知道了還問" 根據語氣的不同可能會有以下結果XD  情境一  A:親愛的~你愛人家嗎??? B:al-myeon-seo~~~ A:有多愛??? B:al-myeon-seo~~~ A:那你會一直愛我嗎? B:al-myeon-seo~~~ A:(>///////<) 情境二  A:聽說你被甩囉? B:al-myeon-seo... A:那你應該很傷心吧??? B:al-myeon-seo~~~ A:那你會希望他回頭嗎?你還愛他嗎??? B:al-myeon-seo!!!(/‵Д′)/~ ╧╧(賣勾問啊啦) : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 76.227.118.183 : 推 changwenchi:就是不用翻難道囉!其實沒有難道意思也是可以了解 08/12 09:49 字to字硬翻有時候會喪失原意~~~ 比如 "我想你" 韓文是 廿 ﹁ 人│ㄈ├ (字面意思是我想見你) ┴ ┴ 立 硬要照中文字面翻成 人H ﹁├ 二├ ﹁ ○│ ㄈ├             ○ ﹁ ○ ┴ 人人 也不能說不對 但就是有點怪怪的...(我正在思考你) 韓文有"難道"這個字,但是意思是"難道...莫非..." 人┤ □├ 己 請參考囉^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.176.75 ※ 編輯: shoe23 來自: 218.167.176.75 (08/12 22:47)
changwenchi:嗯!我知道solma,好像還有"不會吧!"的意思,almeoyn 08/13 09:08
changwenchi:so的確有明知道還故犯的感覺,那假如要怎句話勒?而且 08/13 09:10
changwenchi:最好可以表達氣憤的感覺,難道是只要語氣氣憤這樣就可 08/13 09:11
changwenchi:以了? 08/13 09:12
shoe23:回樓上 是啊 重點在語氣 中文也可以不講"難道" 08/13 11:28
shoe23:[還要我再說一遍嗎?] 配上 賽臉 XD 中文不也可以這樣表達 08/13 11:29