看板 HANGUKMAL 關於我們 聯絡資訊
看一本韓國人寫的書,被翻譯為中文 但我在作者的序,看到手寫的簽名,是中文字的簽名 是不是韓國人都是用漢字的姓名啊? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.230.145
sdfg246810:老人家可能會有.... 02/26 22:01
albyu:韓國人的身份證上有一欄就是漢字名,大部分的人名有漢字 02/26 22:05
sdfg246810:高手來了~~~ 02/26 22:06
Fred:韓國人本來就有漢字的姓名喔,跟日本一樣,不過有少數會沒有 02/26 23:16
Fred:我有朋友簽名都簽漢字的說... XD 02/26 23:17
elvies:理由同2樓~ 我看過韓國朋友身份證 ~ ^ ^ 02/26 23:19
albeemay:之前看金三順的時候,就有看到三順在寫他的漢字名~~ 02/27 00:03
leader81:我有看過寫不出漢字的 例如 kim ha na 02/27 00:04
leader81:後面兩個字她說沒漢字 可能是故意的吧 呵 02/27 00:04
elvies:後面兩個字是真的沒有吧~ 那是"純韓文詞"~ 02/27 00:08
leader81:如果不知情的 也是可以硬翻 所以還是問當事者比較能確認 02/27 00:10
oushiza:不過韓國人不太會寫漢字 XD 跟日本人有差 02/27 00:33
leader81:沒辦法 朴正熙時代之後 幾乎不寫了 所以不會可以理解 02/27 00:36
tama:最近純韓文的名字有越來越多的趨勢 我認識好幾個韓國人 02/27 03:26
tama:名字用漢字寫不出來 02/27 03:27
solomn:謝啦^^ 10/10 00:57