→ elvies:會不會文型文法把"相似"的用法放一起?而並不是常用與否?? 03/17 09:40
→ elvies:所以前面兩個文型還蠻像的!!c大可以寫一些"常用文型"啊, 03/17 09:40
→ elvies:這邊根本沒有韓國人來,誰講錯說真的也只能查書,偏差難免! 03/17 09:42
→ elvies:"現"代X大也推文修正嘍^^ 03/17 09:43
→ coreytsai:google的結果以後兩者比較多 03/17 09:53
→ elvies:所以我們只能靠google了??哈哈 這還蠻好笑的 XDDD 03/17 09:58
※ 編輯: coreytsai 來自: 210.241.78.188 (03/17 10:00)
→ elvies:還是等韓國人來這邊比較好玩,我對G神的興趣不大 囧 03/17 09:58
推 changwenchi:g神是啥...我覺得有不同意見也滿好的...不過說是廢話 03/17 10:08
推 changwenchi:這樣大家就不敢寫啦...偶也常說廢話說...coreytsai也 03/17 10:09
推 changwenchi:可以幫忙造句啊~我忘了把你加入評審,等有空我再去改 03/17 10:09
推 elvies:第一句是說使用"歷史時間",漢字文化圈比羅馬文化圈悠久!! 03/17 10:12
推 elvies:都說漢字文化圈用漢字,"對等"比較詞自然是"羅馬文化圈"用 03/17 10:15
→ elvies:羅馬字比較符合文意,我的中文認知如此!!不算廢話~ 03/17 10:15
→ elvies:G神是google大神簡稱 XD 03/17 10:16
→ coreytsai:看來和我原先解讀不同 不過我覺得句子應該寫清楚一點 03/17 10:18
→ coreytsai:不然會引起誤會(應該不是我日文程度的問題吧XD) 03/17 10:19
推 elvies:不用清楚啊,誰都知道羅馬文化圈不寫漢字!! XDDD 03/17 10:20
→ elvies:漢字文化圈當然也不是寫羅馬字起家的啦,顯而易見不是嗎?? 03/17 10:20
→ elvies:我不會搞混淆就是了 @@" 03/17 10:21
推 changwenchi:嗯~所以才要討論...這樣很好啊~有句型出來大家可以依 03/17 10:20
→ coreytsai:推樓上 有道理 當初沒想清楚~~ 03/17 10:22
※ 編輯: coreytsai 來自: 210.241.78.188 (03/17 10:23)
推 changwenchi:照造句,就像有人主動提出自我介紹,都是有功勞低 03/17 10:22
推 leader81:我也不敢寫 畢竟我不是韓國人@@ 03/17 13:20
推 changwenchi:跟這個無關吧!你不寫怎麼知道你要說什麼 03/17 13:28
→ leader81:這幾天剛好都在忙 所以本來想看xkang和rick有沒有再寫 03/17 13:34
→ leader81:雖然我寫的文法錯誤不多 但是不是韓國人的習慣寫法 03/17 13:34
→ leader81:就會有"台灣韓文"的疑慮 03/17 13:35
→ rickhsu:無所謂啦....我字典派自學學一大堆老人語..現在都沒用的 03/17 13:35
推 changwenchi:這個難免啦...而且沒關係吧!總比想台灣韓都韓不出來 03/17 13:36
→ rickhsu:台灣韓文好多了.... 03/17 13:36
推 changwenchi:的強很多了...老人語也是要有人會啊...免得像leader大 03/17 13:36
推 changwenchi:說的...什麼語快沒人會了的 03/17 13:37
→ rickhsu:之前還在練日文也是一樣...拿去問日本人.. 03/17 13:37
→ rickhsu:很多問題都說是他祖父以上的才會用的... 03/17 13:38
推 changwenchi:rickhsu你可以當考古學家了 03/17 13:39
→ rickhsu:反而日常在講的學的很不全... 03/17 13:42
推 leader81:平埔語 只有台南有些老巫師會用了 呵呵 03/17 13:42