看板 HANGUKMAL 關於我們 聯絡資訊
http://www.youtube.com/watch?v=t5OqIrkypPE&feature=related
電影「我的野蠻女友」最後一幕 男主角說的名台詞 常見的中譯有兩種 命運 為你和你心愛的人搭起一座機會之橋 乍看之下好像沒差別 但「命運...」感覺是自己主動去做 用自己的力量去改變 而「命運...」則是比較被動 由命運主宰一切的感覺 因為我不懂韓文 所以想問一下原文比較貼近哪個意思? 還是原文並沒有明確指出 兩種解釋都可以? 謝謝回答^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.78.239
wagor:我聽一聽我想這樣翻不對吧.最後一句是,偶然是命運為努力的人 04/07 22:52
wagor:搭起的一座橋. 04/07 22:54
wagor:@ko#遴貲檜塢 喻溘ビ朝 餌塋縑啪 場嬴輿朝 棻葬奧棲棻.@ko# 04/07 22:54
deadman:偶然? 命運是為努力的人搭起一座橋?? 04/08 03:30
justblue205:很偶然對吧?所謂的偶然,就是為努力的人搭起的一座橋 04/22 16:48
ronale:喔喔 原來是這樣 感謝 04/23 17:00
yeokseung:@ko#辦翱檜塢 喻溘ビ朝 餌塋縑啪 遴貲檜 場嬴輿朝@# 04/23 17:07
yeokseung:@ko#棻葬奧棲棻.@# 04/23 17:07