看板 HANGUKMAL 關於我們 聯絡資訊
albyu大真的很熱血啊 竟然寫了九頁的文章 給你拍拍手 大推你的文章,寫的真好 把文字跟語言的關係說的很清楚 感謝你的回應 真的非常認真 連八思巴文都出現了 XD 只是 清朝的滿文基本上不是用來書寫漢語的 大多數的時間應該還是用來書寫滿語 (如果有標注漢語的例子請不吝提供我,因為我想了一下還想不到這種情況) 只有在字書裡面才用來標注其他語言的語音 這個話題又讓我想到臺灣原住民語言的傳承問題 明明原住民的標音系統(在政策上)都已經確定了 但是還是很多人認為臺灣原住民語言消亡的原因在於沒有文字 這個論點以前可能行的通,現在可說不通了 各族各語言之間都已經有通行的標音系統,可以記錄、書寫甚至教學 因此才出版了各語言的教科書,或甚至是提供文學獎項 鼓勵族人使用 擁有書寫系統語言就不會消失嗎? 那也未必,西拉雅族使用了羅馬拼音(新港文書)但是西拉雅語還是成為了死語 回到韓語 我覺得albyu舉的古文獻例子真的是非常精彩啊 之前找了鄉歌薯童謠來看,但是看完還是霧颯颯 對於古韓語的作品,先行的知識真的太多了 希望以後有機會大家可以討論古韓語(或是中世韓語)的東西唷 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.126.48.119