→ DanielaAerts:推自己要先試試看~ 07/01 16:26
※ 引述《vickyrat (謝絕搭訕~*)》之銘言:
: 首先很感謝板主,看得出來很用心呢!
: 目前板已經有大概的方向了,我也很高興。
Thanks ^^ 韓國語板要靠大家一起來維護囉
: 不過誠如1023篇中s大的推文所說,
: 這個板最近多了很多翻譯文章,有點偏向翻譯板了,
: 當然這不是不好,而是有些板友都附上一個網址,
: 然後就說請幫忙翻譯,不知怎麼的,就覺得那感覺不是很好。
: 如果說附上的網址是文章,那大家也可以點進去參考看看,
: 再對照好心板友翻譯的中文,也是可以學到一些東西,
: 但現在有時候的情況是,可能只是拍賣或是遊戲的網站,
: 有時候,會不知道這樣可以學到什麼?
其實這也是我最近在思考的問題
日語板的作法是完全禁止這種伸手牌的求翻譯文
如果要求翻譯,至少自己要先嘗試翻過一些才能上板 po 文詢問
不過鑑於台灣日語學習者和韓語學習者數量以及學習環境相差懸殊
完全禁止這類文章在韓語板來說似乎也不合情理
這種只放連結的原因大概由於一般人不會輸入韓文,也不知如何貼上
發表這類型文章的板友許多只是為了想了解句子的內容,而不是真的想學習韓語
這確實在看板的發展上是個大問題
: 我是不知道板友們的想法啦,也許大家覺得這樣也是可以學到東西,
: 不過像是拍賣或是遊戲的網址,我也不會想點,都直接跳過吧!
看起來太沒誠意的,其實我也是懶得點 XD
: 所以我有小小的建議就是,如果問到後自行刪除,或是由板主刪除,
: 會不會比較好呢?
目前板規並沒有規範這類文章,所以我沒有權限可以主動刪除這些文章
如果大家想要規範這類伸手翻譯文章的話,可以一起討論出方案
再提案修改板規,加入板規條文之中
: 但如果是文章的話就可以留下~因為文章是可以學習的!
: 當然如果有板友願意把拍賣或是遊戲網址裡的韓文po在板上這樣也很好,
: 覺得這樣至少比po一個網址來的有意義多了!
: 或是其他板友有不同的想法,或是覺得那些其實也都還好,
: 希望大家可以提出來說說看想法 :D
: 最後感謝板主,真的辛苦了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.84.125