作者rickhsu (TINNMINN/RBSAUD)
看板HANGUKMAL
標題[翻譯] 台灣旅行用語
時間Sun Dec 21 22:53:20 2008
@ko#錶撿螃鏃顫檜漆檜籀濤.
@#
翻譯:我要去台北車站.
@ko#錶撿螃隴顫檜諫楫螃葬
@#
翻譯:我要吃台灣料理.
@ko#盪蝶錶渦菅衛
@#
翻譯:這是我的東西
@ko#錚檜摹該
@#
翻譯:為什麼
@ko#摹該蝶ョ辦
@#
翻譯:什麼時候
我試過跟來台灣學中文的韓國人說上面這幾句..
連聲調都不用...他們都聽的懂耶
出處
@ko#撮鼻 橫蛤萇雖 Just go 14.渠虜
@#
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.105.201.25
推 ricshi:這一篇應該是用韓文學中文吧... 一開始還看不懂= = 12/21 23:36
→ ricshi:看到中文解釋才恍然大悟 12/21 23:37
→ yeweisnine:其實我還頗受不了韓國人學語言都愛用這招= = 12/22 02:27
→ yeweisnine:所有語言類的書籍,下方都會加註韓文拼音,難怪發音都 12/22 02:28
→ yeweisnine:好笑的一個地步。 12/22 02:29