看板 HANGUKMAL 關於我們 聯絡資訊
稱呼問題咩,根據年記不同還會不同哩~ 目前來說,四十歲以上的夫妻(好像應該在往上加個五歲:p) 稱呼對方時都用@ko#罹爾 @# 或者是@ko#渡褐 @# 但是以下的多半都叫對方@ko#濠晦 @# 沒看錯,就稱呼上面叫自己的丈夫或是妻子是一樣的叫法:) 至於跟他人提到自己的丈夫或是妻子時~ 我最常聽到的是@ko#辦葬 褐嫌 @#跟@ko#辦葬 wife@# 不過這樣稱呼都是未滿40歲的夫妻。 之前,我男朋友來韓國玩的時候,在某道的計程車上,計程車司機問我: [@ko#褐嫌檜 フ措橫蒂 賅腦撮蹂 @# ?] (翻譯麵包:妳的新郎不會說韓國語嗎?) 計程車司機大概認定我們是夫妻吧 囧" 所以可見,對我們而言中文翻譯為新郎的這個字, 某程度在口語裡取代著丈夫、先生這個名詞,包含已經生了孩子的夫妻們, 在口語上都是這樣使用的。 不過請注意,這是口語,不是書寫體的用法唷^^ 當然這裡的口語很廣義的包含著任何形式的對話。 -- ∞一個民族性強烈的國家,一個凡事都是我們(wu li)開頭的國度,你好奇嗎?∞ KoreaStudy 留學 ◎韓國留學遊學板 邀請您一起來體驗韓國的一切:) ☆ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.98.120.125