→ we:外來語跟故意使用英文單字是兩回事吧..07/22 20:06
→ we:已經有韓語的單字為什麼不用,要用英文代替?我說的是這個07/22 20:07
曾經有個台灣朋友說:
[韓國人都聽不懂夾雜英語的說話方式嗎?]
[我們台灣人都會中英文夾雜說話,很自然阿]
但是據我所知,確實很多年輕人,助詞以外的都是使用英文,
當然,發音部分就是韓式英文。
我想,跟台灣一樣,某些群體就是習慣會母語夾雜英語,
或是有時候是從小英語教育的習慣導致的。
韓國的崇美的心態確實很重,
我認識一個韓國姊姊,有個高一的兒子,上得是國際學校,
小小年紀要熬夜寫小論文,外語部分除了英語之外,中文日文西班牙文是基本必學。
套句某英語老師說的,美國教育制度怎麼改,韓國就一定會跟。
為了這英語至上心態,有一本書可以參考
http://book.naver.com/bookdb/book_detail.php?bid=130349
這本書用嘲諷的態度說再這樣下去,2023年,大韓民國就會變成英語殖民地。
內容採用時光角度去描述未來韓國變成英語殖民地的過程,
頗有趣的,我有這本書在台灣:p
但是,
知道為什麼車牌不使用A1234嗎?
理由是不見得所有的人都看得懂英文字母;
知道為什麼新聞通訊委員會會開罰使用過多英語的連續劇嗎?
知道為什麼韓國的三台無線電視台的外來節目都是深夜時段&韓語配音嗎?
這是韓國的國立國語院在(韓)國語純化運動中的強力主導,
netizen這個字,在純化運動中被要求改正為:
http://krdic.naver.com/detail.nhn?kind=newword&docid=2724
當然,這部分只能落實在連續劇跟新聞播報中。
尤其是新聞播報員,下回可以看看播報員結果說的謝謝是哪個謝謝就知道。
其實外來語佔韓國語大半部分,
真要嚴格說來,純韓語部分也只佔百分之二十。
(韓)國語純化運動有多強勢我不清楚,
民主社會能多強悍嗎,頂多就是政府可以介入的公權力機構罷了。
但是可以見得繼續英文獨尊的結果就是原本的母語會漸漸被侵略,
特別是近年來語言教育強調的是文化層面的語言教育,
也造成不論是台灣還是韓國總是有一票默默在做的語言教育者,
語言如果沒有持續使用,很快就會變成死語。
但是也會有一種,
明知道這事的嚴重性,卻還是兩光的認為沒差,或是認為這是流行是高尚。
外來語跟愛講英文的確是兩回事。
外來語某一程度是融合的,經過時間讓韓國語為母語使用者去習慣,
然後愛說英文或是英韓夾雜,這是語言被流行掌控的一環,
這就是新造(流行)語的由來,我個人覺得擋不住,只能期望是融入現有文化語言。
另外,
我有些韓國朋友會跟我說:
[妳比韓國人更懂韓國語。]
這群人是國文系出身的,但是她們認為我在語學堂的經歷讓我比一般
韓國人更懂文法更懂正確字彙用法。
對於這類說法,有沒有很熟悉的感覺?
是的,正在學中文的外國朋友有時候比我們更能夠正確的使用中文。
不過我身旁的韓國朋友,比例上英韓夾雜的朋友反而較少就是了:p
--
∞一個民族性強烈的國家,一個凡事都是我們(wu li)開頭的國度,你好奇嗎?∞
KoreaStudy 留學 ◎韓國留學遊學板
邀請您一起來體驗韓國的一切:) ☆
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.153.115
推 sdfg246810:台灣最大的外來語是1945到50年那一群戰敗的人帶來台灣 07/22 23:12
→ sdfg246810:的北京官話...而不是英語或其他語言 07/22 23:13
推 DialUp:[我們台灣人都會中英文夾雜說話,很自然阿] 我不覺得耶 07/22 23:14
推 sdfg246810:我就不太會...我都說台灣話居多 07/22 23:15
→ sdfg246810:遇到其他不熟的人才會說...北京話 07/22 23:16
→ DialUp:[韓國人都聽不懂夾雜英語的說話方式嗎?]這句話我想改成 07/22 23:16
→ DialUp:韓國人都聽不懂夾雜[台式]英語的說話方式嗎? 07/22 23:16
→ yeweisnine:不,確實也有台灣人喜歡那個中文夾雜。 07/22 23:17
→ DialUp:我們台灣人都會中[台式]英文夾雜說話....韓國人當然聽不懂 07/22 23:17
→ DialUp:當然有台灣人喜歡夾雜英文,但用[都]就誇張了 07/22 23:18
→ sdfg246810:我舉個例...就是那 消ㄟ斯 最喜歡這樣說..看了實在倒彈 07/22 23:18
※ 編輯: yeweisnine 來自: 118.165.153.115 (07/22 23:19)
推 saram:s大您會說北京話?(大驚) 07/22 23:19
→ sdfg246810:再過不久台灣也會變成美國的52區....呵 07/22 23:19
→ yeweisnine:用"都"確實是誇張,我只是原文呈現那段話。 07/22 23:20
→ yeweisnine:目的是想說,不要過度用自己的經驗去說"都" 07/22 23:21
推 DialUp:Y大,同意,但會聽不懂是有原因的,就像我前面的推文寫的 07/22 23:21
→ saram:您沒弄清楚, 外來語言 和 外來語 的定義不同! 07/22 23:22
→ yeweisnine:另外,讓那位朋友說出那句話是有背景了。 07/22 23:22
→ saram:外來語言是本地從前不存在, 現在開始生根的. 07/22 23:23
→ saram:外來語是某種語言中, 有了外地(譬如本島以外)語詞, 夾雜其 07/22 23:25
→ yeweisnine:腔調是交換學生必須適應的,那個時間點,這不構成原因 07/22 23:25
→ saram:中變成本土語的一個正式用詞. 07/22 23:26
→ saram:譬如台灣人喜歡說卡挖伊, 而少說可愛(古椎). 07/22 23:27
→ elvies:閱 07/22 23:27
推 saram:還有台語語尾詞ne , 就是一個日語. 07/22 23:29
→ saram:所謂外來語言, 過一段時日後也會成為本土語言. 07/22 23:30
→ saram:所謂本土語言(如台語)從前不也是"外來語言"嗎? 你怎麼說? 07/22 23:32
不好意思,
我把我認定為政治化的推文修掉了,
版面為韓國語版,請專注在語言變化,或是語言學習,甚或是語言政策演進。
※ 編輯: yeweisnine 來自: 118.165.153.115 (07/22 23:52)
→ saram:我認為外來語詞不是什麼妖獸, 只要有利於溝通就該認同. 07/22 23:53
理由同上。
※ 編輯: yeweisnine 來自: 118.165.153.115 (07/22 23:55)
→ deadman:sd大 我以為我在緩頰耶... 好吧 你們繼續吵 07/22 23:54
→ sdfg246810:我今天氣的事..明明就是當初禁止官話以外的語言出現 07/22 23:56
推 saram:我學韓文後感覺從前多人把漢字強調得多神勇. 事實上韓漢字 07/22 23:57
→ sdfg246810:還持續的為這一行為辯護 07/22 23:57
→ saram:已經深刻進入韓語的血脈中, 已經是韓語堅實的一部分了. 07/22 23:58
→ saram:去漢字, 與去漢字音不一樣的精神. 07/22 23:59
→ saram:以前是外來語詞, 但木以成舟. 如同台語的外來語詞, 充滿各 07/23 00:00
推 sdfg246810:deadman是在緩頰沒錯...但是saram不承認我說的事情?? 07/23 00:00
→ saram:種國家語言成份, 而它, 依舊是台語.(現代台語?) 07/23 00:01
→ saram:承認與認同不一樣. 07/23 00:01
→ saram:也許新生代韓國人可以繼續引入英語, 跟老世代抗衡. 終究有一 07/23 00:03
→ saram:天, 新的韓語會長出新細胞, 那也只能接受了. 07/23 00:03
→ saram:我也掙扎過, 但到底理解全韓文有許多優點, 在教育方面不必受 07/23 00:05
→ saram:制於漢字的學習與死記讀音(如我們讀中文). 我們學韓文不必 07/23 00:07
※ 編輯: yeweisnine 來自: 118.165.153.115 (07/23 00:07)
→ saram:去查某個韓漢字到底讀什麼音? 07/23 00:07
→ saram:我覺得學從小中文的人, 極容易用老大的心態去看日韓文字語言 07/23 00:09
→ saram:, 有點佔便宜的優越心態吧? 07/23 00:10