推 Lovetech:你是不是記錯了 Relax!他是譯成放輕鬆 跟DVD翻譯一樣的 03/26 02:32
→ Lovetech:我看錯了 我以為是說80對決那製作人 講的Relax!那段 03/26 02:33
→ Lovetech:另外 可以讓我轉到HBO板嗎? 那邊才有工作人員出入 03/26 02:34
→ UrielX:L大...你讓我下了一大跳!我以為是我眼殘而誤會HBO了! 03/26 02:35
→ UrielX:我印象還挺深刻的 看完我還在想歌詞到底是哪個字 03/26 02:37
→ UrielX:BTW...ok阿!能夠讓HBO的工作人員知道也好! 03/26 02:39
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.115.245
推 irisning:他是翻成 自從Frankie 進軍好萊塢嗎 我是看重播 03/26 12:15
→ irisning:有時他們好像會更新翻譯耶 03/26 12:17
推 endlesssong:我比較有意見的是Way Back into Love的翻譯 = = 03/26 14:59
推 LoveP:沒錯 WAY BACK TO LOVE的翻譯爛到炸 根本就翻譯自己填的詞吧 03/26 16:09
推 amiqrs:剪掉好多Cora美送!! XD 03/26 20:36
推 cyh33:衛視西片台的翻譯更爛,007首部曲裡許多錯得離譜!跟前後句完 03/27 13:35
→ cyh33:全不符合! 03/27 13:36
→ beautybonnie:想看cora直接搜尋Youtube 04/05 23:26
推 Jo:突然發現人在國外的好處,只有英文字幕可看(DVD),沒這麻煩 04/24 23:43