看板 HBO 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 movie 看板] 作者: UrielX (JARHEAD) 看板: movie 標題: Re: [情報]現在HBO要撥k歌情人喔 時間: Wed Mar 26 02:24:57 2008 ※ 引述《chandler21 (What Will I do?)》之銘言: : 晚上九點起 : 有休葛蘭演 : 歌好聽劇情讚大家快去看喔 這部片之前就看過了 知道HBO要播的時候還是再看了第N遍 沒看還好 一看真的會吐血 台灣地區的HBO到底是在搞甚麼? 減掉一堆片段就算了 之前有聽說亞洲地區的HBO是由新加坡審片 而新加坡審的還挺嚴格的 ok...這點就算了!受制於別人嘛 重點是... HBO播的片子翻譯到底是誰做的? 翻譯超差的!!! 錯誤還真是有點多 像最後演唱會休葛蘭自彈自唱的那首"Don't Write Me Off" 有一句歌詞是 And I haven't felt like this since before Frankie said, "Relax!" 不曉得被翻譯成甚麼亂七八糟的東西 依稀記得他把"放輕鬆(relax)"給翻成"了解(realize)" "Relax!" 是英國一個團體叫"Frankie Goes to Hollywood" 在80年代所發行的一首冠軍單曲 相關文章請上http://en.wikipedia.org/wiki/Relax_(song) 所以這句歌詞的語帶雙關笑點 就這樣被翻譯給毀了! 拜託!敬業點吧...HBO的翻譯! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.211.132.185
Lovetech:你是不是記錯了 Relax!他是譯成放輕鬆 跟DVD翻譯一樣的 03/26 02:32
Lovetech:我看錯了 我以為是說80對決那製作人 講的Relax!那段 03/26 02:33
Lovetech:另外 可以讓我轉到HBO板嗎? 那邊才有工作人員出入 03/26 02:34
UrielX:L大...你讓我下了一大跳!我以為是我眼殘而誤會HBO了! 03/26 02:35
UrielX:我印象還挺深刻的 看完我還在想歌詞到底是哪個字 03/26 02:37
UrielX:BTW...ok阿!能夠讓HBO的工作人員知道也好! 03/26 02:39
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.166.115.245
irisning:他是翻成 自從Frankie 進軍好萊塢嗎 我是看重播 03/26 12:15
irisning:有時他們好像會更新翻譯耶 03/26 12:17
endlesssong:我比較有意見的是Way Back into Love的翻譯 = = 03/26 14:59
LoveP:沒錯 WAY BACK TO LOVE的翻譯爛到炸 根本就翻譯自己填的詞吧 03/26 16:09
amiqrs:剪掉好多Cora美送!! XD 03/26 20:36
cyh33:衛視西片台的翻譯更爛,007首部曲裡許多錯得離譜!跟前後句完 03/27 13:35
cyh33:全不符合! 03/27 13:36
beautybonnie:想看cora直接搜尋Youtube 04/05 23:26
Jo:突然發現人在國外的好處,只有英文字幕可看(DVD),沒這麻煩 04/24 23:43