看板 HCKuo 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《xiemark (aisinjuro)》之銘言: 我想要翻譯看看XD 翻不好請原諒我.. : On the day after Hong-Chih Kuo hit the first major league home run by a : Taiwanese-born player, the big hit was still making news around the : world. In Taiwan, accounts of the home run appeared on the front page of : all major newspapers and led prime-time newscasts, according to Rex Lin, : who grew up in South Pasadena and now lives in Taipei. 在郭泓志擊出第一發台灣人在大聯盟的全壘打後,這發全壘打仍然在世界各地製造新聞。 根據出生於南加州,現居在台北的Rex Lin指出,在台灣,關於這發全壘打的報導出現在 各大報的頭版,而且成為黃金時段的新聞報導。 : In the clubhouse, as Takashi Saito giddily mimicked Kuo's bat flip, Kuo : learned his batting helmet was bound for the Hall of Fame. 在球隊休息室(?),當齋藤大叔模仿郭的打擊動作時,郭得知他的打擊頭盔正準備要被 收進名人堂。 : "That's pretty awesome," Kuo said. 「那真是太棒了,」郭說道。 : After the game, Kuo said he had not hit a home run since high school. : Turns out he hit one last year — a grand slam, in fact — at triple-A : Las Vegas. 在賽後,小小郭說他在高中之後就沒有打過全壘打了。事實上,其實去年他在3A拉斯維 加斯時就打過一支─一支滿貫砲。 : "Oh, yeah," he said. "I didn't remember that. I'm a pitcher. You don't : get to hit very often. You always bunt." 「哦,是啊,」他說道「那我不記得了。我是一個投手,身為一個投手並不時常打擊, 你會總是在短打。」 : http://www.latimes.com/sports/baseball/mlb/la-sp-dodrep14jun14,1,544114.story?coll=la-headlines-sports-majorbaseb -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.68.127.1
LIONDODO:我在想大叔應該沒什麼打擊機會吧XD 06/14 17:17
xiemark:感謝翻譯。 06/14 17:28
vnra:大叔有打擊的機會就囧了 06/14 17:29
kim:大叔打擊就代表BS 要不然就是第七局提前上 06/14 17:56
pase139:翻成"台灣人在大聯盟的第一發全壘打"比較順 06/14 17:58
lwei781:延長到沒人可Bat.... 06/14 19:07
l19: 快了啦!小曹接管終結者.大叔有的是機會打擊...... 06/14 19:42
soaringfish:推 不過Saito模仿的是"甩棒" 不是打擊動作 06/14 20:09
imdodoim:感謝樓上糾正,我翻的時候想說不太確定 06/14 21:06
maxstar:齊藤..giddily mimicked ..小小郭的甩棒= = 是怎樣 06/14 22:12
Annrod:好歡樂 XD 06/15 00:01
missin:我想看有沒有人觸擊完還可以甩棒的lol 06/15 03:42
muxiv: 快了啦!小曹接管終結 https://moxox.com 06/30 20:20