看板 HEXAGON 關於我們 聯絡資訊
之前我一直叫他 親太郎團 但想要幫這團取個好記好用的暱稱或中文翻譯 剛好在日本wiki看到 http://tinyurl.com/ylhw3d2 首里方言で「サーター」は砂糖、「アンダーギー」は「アンダ(油)」+ 「アギー(揚 げ)」で「油揚げ」、揚げ物を意味する。その名の通り砂糖を多めに使用した球状の揚 げドーナツである。「砂糖天ぷら」(さとうてんぷら)「サーターアンダギー」、「サ ーターアンラギー」ともいう。宮古列島では「さたぱんびん」と呼ばれる。宮古方言で 「さた」は砂糖、「ぱんびん」は揚げ菓子を意味する。 北京の名物菓子の「開口笑」(カイコウシアオ)と材料・作り方や、揚げ上がりに表面 が割れる点が類似しているが、大きさはサーターアンダーギーの方が大きく、表面にゴ マをまぶさないため、中国から伝来した菓子が変化したものと考えられている。 大概就類似雙胞胎之類的炸物吧 看到 開口笑 就覺得這名稱超合適 也有雙關的意味 還是要音譯Sata andagi?! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.245.228
megyeh:我覺得那首歌不錯聽,但是...PV就不能多花點錢嗎>Q< 02/10 04:32
megyeh:ヘキザゴン的團體PV老是搞這樣>"< 話說~ 試閱版是有什麼 02/10 04:34
megyeh:不一樣嗎? PTT新手XD 不過還是很開心開板! 每週固定收看 02/10 04:34
megyeh:的遊助fan 雖然是從羞恥心就開始追了! 02/10 04:35
makikumi18:這個團很有趣 可以順便問一下アキサミヨ是什麼意思嗎?! 02/10 09:30
cscMax:新開板 所以是試閱期 02/10 12:03
Kinomoto1224:回樓樓上,アキサミヨ大概是「びっくり仰天」、 02/10 12:39
Kinomoto1224:「大変だ」,或是會說出「あれえっ」、「きゃあっ」 02/10 12:42
Kinomoto1224:的時機的詞 02/10 12:42
yiwanwg:PV真的是有夠陽春...Orz 02/11 06:47
ivyfisher:HEXAGON的PV一向如此...最花錢的兩隻是部長部下還有 02/11 12:56
ivyfisher:TOMO & SUZANNE那兩隻,其他都沒有外景.... 02/11 12:57
Freeicy:剛士的算嗎?還是別的節目出的阿 02/11 22:17
TSUJIMOTO:つるの的專輯不算節目的PROJECT吧~^^ 02/11 23:13