看板 HGSH54311 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Chiba (xl3老大)》之銘言: : : p.s..不要跟王小當一樣期待金髮帥哥 沒半個啦 >w<..~~~ : 我也想要金髮大帥哥 XD : 不過我比較想問的是 : "內用或外帶"的英文要怎麼說呀??? : 在速食店之類的餐廳 店員都怎麼問押?? : 是for hrer or to go 嗎?? 還是有別種說法? : 還有 酸辣湯到底是sweet and sour soup : 還是sour and hot soup 押?? 內用跟外帶我們都會 "It's for here, or to go?!" 有些搞笑的中國人會用 "take out" 啦 內用就會 直接用手比地上~ 酸辣湯唷 sweet 不成立阿 因為不甜阿 那樣會變成酸甜湯 通常sweet and sour適用在糖醋上的 我絕得用sour and spicy會不會好一點?! -- 意志, 是唯一洩了氣還得用針去戳的東西. --娃娃看世界-- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 154.20.31.27