推 XiJun: 老實說劇集很難真實的呀...東莞講客家話比較多,廣東話是通 12/17 23:43
→ XiJun: 用語...如果要寫實...他們客家人之間應該全用客家話才對XD 12/17 23:44
→ XiJun: 但比起TVB...算很有誠意了 12/17 23:44
→ ycarol: 是啦 可是突然聽到普通話所以我出戲了XDD 12/17 23:46
推 lword: 我一直以為廣東的客家人只說客家話 不說廣東話 12/17 23:54
→ ycarol: 嗯 廣東的客家人我不熟 沒有留意接觸過的是不是客家人 12/17 23:56
推 sizuku2: 我覺得tbb是明貶暗褒 12/18 00:24
→ ycarol: 嗯~~但這部強國和香港代表都是女主角 所以之後中國形像應 12/18 00:34
→ ycarol: 該也不會太差哦 想看他敢去到多盡XDD 12/18 00:34
推 pattda: TVB明顯還是要搓湯圓 12/18 00:47
→ ycarol: 是啊 希望hktv不會嘍 12/18 00:49
推 sizuku2: 我覺得它寫港女也很狠啊XD只是香港人沒像強國人玻璃心 12/18 01:21
→ ycarol: 這是真的XDD 12/18 01:38
推 lword: 遇過不少真的姿態很高的香港人 兩邊都有表到看了很過癮 12/18 01:44
推 jackiegreen: 我外婆家是廣東客家人 哪裡不說廣東話了 香港人有時 12/18 05:13
→ jackiegreen: 很好笑 以為除了香港以外的地方都是說普通話的 12/18 05:13
→ jackiegreen: 那為甚麼廣東話叫廣東話不叫香港話 有時候某些香港人 12/18 05:14
→ jackiegreen: 也是囂張到讓人生氣 12/18 05:15
香港和廣州本身兩地的廣東話就有很大的差異
我知道香港人是一聽就可以聽得出來的哦
而我在的東莞石碣 他們也講廣東話 可是他們的廣東話我聽不懂
但在香港 我是聽得懂的哦^^
即使是廣東省 各地的廣東話都會有些許差異
→ emma0420: 廣東話也有分地區吧...香港的跟廣州的粵語應該就不太一 12/18 05:40
→ emma0420: 樣,同理其實台灣的閩南語跟福建的也不太一樣 12/18 05:41
這是真的 有一次我們去長平買東西 在裏面我們會故意講台語
因為比較好殺價 可是後來裏面店員接了電話
講的是閩南語 雖然我們知道那是閩南話 可是怪腔怪調的XDD
推 chaumanchi: 會嗎 我身邊的香港人都知道廣州都說廣東話耶 前幾年 12/18 14:06
→ chaumanchi: 的廣州撐粵語運動在香港也有很大迴響 而且香港人講廣 12/18 14:06
→ chaumanchi: 東話是出於對自己語言的自豪 請問囂張的點是? 12/18 14:06
息怒XDD
※ 編輯: ycarol (118.171.71.32), 12/18/2014 14:18:07
推 jackiegreen: 你們真厲害 廣州和香港的廣東話差異超小 很多時候我 12/19 00:18
→ jackiegreen: 在國外剛認識 聽對方說話都不一定分得出是廣州人還是 12/19 00:19
→ jackiegreen: 香港人 台灣人反而聽得出 厲害! 12/19 00:20
欸~~我是說香港人聽得懂 好像說是一些用語不同
我是聽不懂東莞石碣人的粵語XDD
你會不會激動了點? XDD
推 jackiegreen: 香港人也聽不出 廣東本身很大 不同地方有不同口音 12/19 00:23
推 jackiegreen: 最標準以廣州荔灣廣州話為准 廣州人跟香港人口音差異 12/19 00:25
推 jackiegreen: 最少 東莞的口音不要說原po 連我都聽不太懂 所以不要 12/19 00:27
→ jackiegreen: 東莞為例 12/19 00:27
不好意思 原PO只在東莞生活過 廣州只是去玩過
所以只能用東莞來做例子 抱歉用了一個你覺得不好的地方來做例子囉 ^O^
推 jackiegreen: 囂張的點是 有一次在香港機場 直接問我們「你會說香 12/19 00:29
→ jackiegreen: 話嗎」 我當時真想回她什麼叫香港話 12/19 00:30
→ jackiegreen: 打少一字 港 12/19 00:31
我是不清楚為什麼他講香港話 更不知這樣講怎麼讓你那麼介意
不過以台灣為例 大部份現在都稱『台語』 有時候也會講『閩南語』
不過 在地區生活久了 就算語言本來是同宗 但也會發展不同的一些方言、用詞
台語不一定完全等同閩南語了 是吧?!
推 jackiegreen: 不過這還不是他們囂張的點 囂張的點罄竹難書 每次過 12/19 00:33
→ jackiegreen: 香港給我印象都很不好 不過現在好了 政策不再傾斜香 12/19 00:34
→ jackiegreen: 我盼望多年的直航也有快有了 終於不用在香港過境 12/19 00:35
這邊就不予置評比較好囉XDD
※ 編輯: ycarol (118.171.71.32), 12/19/2014 01:02:21
推 sizuku2: 今天看直播才發現原來每集好像會有幕後特輯,我看到這一 12/19 01:04
→ sizuku2: 集是訪問演員講繁體字簡體字。演員還是很河蟹der 12/19 01:04
推 chaumanchi: 至少有問你會說香港話嗎 這是囂張? 那在香港甚麼也不 12/19 01:04
→ chaumanchi: 問 劈頭就在講廣東話的地方用普通話問路 對方用廣東 12/19 01:04
→ chaumanchi: 話回答還碎碎唸'明明會普通話就用普通話'的中國人( 12/19 01:04
→ chaumanchi: 親身經歷)叫尊重嗎?而且廣東話只是其中一個名稱 還 12/19 01:04
→ chaumanchi: 有人叫它廣州話/廣府話/粵語 為什麼不能叫香港話? 12/19 01:04
推 chaumanchi: 請一定不要來香港 也請多勸告您的同胞們 不要來這是非 12/19 01:07
→ chaumanchi: 之地 12/19 01:07
推 pattda: 有幕後特輯喔 好想看~ 12/19 01:08
推 sizuku2: 很河蟹喔XD 12/19 01:19
推 samedi: 為什麼我聽到羅樂林說台語XD 12/19 01:23
→ samedi: 推錯篇o_O 12/19 01:23
推 sizuku2: 提一下內容好了。可頤說她不會排斥因為在大陸看劇本也要 12/19 01:26
→ sizuku2: 用。潘生說他用簡體字而且寫得快省時間。曾生講得比較籠 12/19 01:26
→ sizuku2: 統大致是指都好。可以並行 12/19 01:26
→ ycarol: 可頤以前的中國粉絲會為了體貼她 網站寫給她的信都用繁體 12/19 01:30
→ pattda: 其實現實生活也有很多人會用簡體 只是會簡的字不多XD 12/19 01:30
→ ycarol: 現在的我就不知道了 拍這部之前應該就是長恨歌 就是不知當 12/19 01:30
推 sizuku2: 省時間實在是很扯 12/19 01:30
→ ycarol: 時劇本會給繁體還簡體囉 12/19 01:30
→ ycarol: 我有部份也是用簡體 不過不會全部用嘍 12/19 01:32
推 sizuku2: 台灣用的簡體字應該就那些吧 跟中國的其實差很多。訪問 12/19 01:34
→ sizuku2: 中的可頤太河蟹惹,很不細妹啊(指)XD 12/19 01:34
推 pattda: 有時候簡寫真的是省時間耶 只是我不太會寫 看沒問題 12/19 01:35
→ ycarol: 她現在拍那邊很多戲 粉絲也很多 當然要很河蟹XDD 12/19 01:35
→ pattda: 可姨是裝的阿 第一天認識她嗎XDD 12/19 01:35
→ ycarol: 我會寫的簡寫就台灣平常會用簡寫的那些 有點太久沒看簡體 12/19 01:36
→ ycarol: 上次我爸去四川玩的照片回來叫我認 有的字會搞錯惹XDD 12/19 01:36
→ sizuku2: 我只看她的戲跟她不是很熟啊XD潘生說都用簡體字。省時間 12/19 01:39
→ sizuku2: 是很後面硬加上去。有點牽強啦XD 12/19 01:39
→ ycarol: 我猜香港用簡體體應該是和台灣差不多 用就是用部份的 12/19 01:41
→ ycarol: 哦對了 男主角潘生是阿蘇的男朋友 這大家都知道吧? 12/19 01:41
→ pattda: 我知道! 不知道他是不是對TVB無感 不然HKTV也拍得很爽 12/19 01:43
→ pattda: 好幾部了XDD 12/19 01:43
→ sizuku2: 後來才知道. 看到高皓正也有演想到老公萬歲有點微妙 12/19 01:43
→ pattda: 高感覺會配可頤 有點不搭阿XD 12/19 01:44
→ sizuku2: 潘生本來就是演員嗎?完全不認識 12/19 01:44
→ ycarol: 我是可頤有次去什麼活動 是阿蘇舞台劇還是什麼的才知道XD 12/19 01:44
→ ycarol: WIKI說高和可頤有感情戲啊 我看完第4集了 12/19 01:44
→ pattda: 潘生在劇場圈超有名的 有王子之稱 12/19 01:45
→ ycarol: 高知道人 但對他在TBB的戲沒有什麼印象 他也是基督從 12/19 01:45
→ ycarol: 之前可頤有參加他什麼書的活動的樣子 12/19 01:45
→ pattda: 喂喂喂 看地方雷好嗎XD 這裡別亂雷 12/19 01:45
→ ycarol: 其實我是看到魯文傑比較微妙 在我最愛的『迷離檔案』演 12/19 01:46
→ ycarol: 可頤的弟弟啊XDDD 12/19 01:46
→ pattda: 我有看過高上GOOD TV講自己從良XDD 12/19 01:46
→ ycarol: 欸 WIKI的雷不一定準啦XDD 12/19 01:46
→ pattda: 高在古靈2可能是在TVB電視劇的高峰 12/19 01:47
→ ycarol: 而且明明是阿P你先起的頭... 12/19 01:47
→ pattda: 我是瞎猜耶XD 感覺會有感情線 潘也感覺會跟上司搞上XD 12/19 01:49
推 sizuku2: 誰叫你賴撫文那麼前面。懶得翻就直接在這一天篇啊XD 12/19 01:49
→ ycarol: 自己又在雷XDD 12/19 01:49
→ ycarol: 然後主題曲聽到第四集 感覺變好好聽哦 12/19 01:49
→ ycarol: 阿P你看到第幾集? 12/19 01:50
→ pattda: 劇情走向是這樣啊 我原本要跟你說標題改4XD 12/19 01:50
→ ycarol: 我又沒有聊4 XDD 12/19 01:51
→ pattda: 我到5一點點 TVB味有點濃有暫緩一下XD 12/19 01:51
→ pattda: 推文聊到4了阿(無心的) 12/19 01:51
→ ycarol: 好吧 不然我改個標題好了XDD 12/19 01:52
→ pattda: 我是看到3 覺得歌很搭某段劇情就喜歡主題曲了 12/19 01:52
→ ycarol: 嗯? 所以第4集你沒看 又跳到5 12/19 01:53
→ pattda: 我是說看到3某段劇情就喜歡上主題曲 這是在回主題曲那推文 12/19 01:54
→ pattda: 戲我當然是順著看 跳著看又不是TVB還可以接上 12/19 01:55
→ ycarol: 就剛剛看第4 中間回來那個間奏就突然跟著哼了起來 12/19 01:55
→ ycarol: 也突然覺得好聽XDD 12/19 01:55
→ pattda: 會不會到後來被我們嫌洗腦阿XD 還滿常出現的 12/19 01:56
→ pattda: 我沒想過LIVE這麼快被推上去 忘記有頒獎禮XD 12/19 01:56
→ ycarol: 目前覺得還蠻有味道的 希望是耐聽型XDD 12/19 01:57
→ ycarol: 那個劉美君 是在台灣出過專輯那個嗎?好像是和林憶蓮合唱? 12/19 01:57
→ pattda: 沒記錯的話 好像有發過 不過我一直都認為他演技比唱歌好 12/19 01:58
→ ycarol: 是說第4集看到後面突然有點悶.... 12/19 01:58
→ pattda: 葡萄寫的鬼片 神婆演得很好XD 12/19 01:59
→ pattda: 一時改不掉以前寫戲習慣 這部比較早拍 12/19 02:00
→ pattda: 演戲 12/19 02:00
推 minnie: 我覺得直接把置底文改live比較好討論 12/19 07:15
推 tactac38: 我覺得直接把置底文改live比較好討論+1..不然都要往前翻 12/19 10:43
推 vannysa: 殘體字^________^ 12/19 15:51
推 ifkbears: 不錯看 感覺前3集新鮮衝突有感 4.5集fu突然和諧式的軟掉 12/19 22:42
sizuku2大提到的幕後特輯來囉 ^O^
HKTV 香港電視 【《來生不做香港人》話題篇】 繁與簡?唔多講,去片!
Youtube高清版: http://youtu.be/3RbeFanfM7k
推 sizuku2: 好厲害喔怎麼會有片段 12/20 04:46
→ ycarol: hktv公布的啊 認識的可頤粉絲在fb轉看到的 12/20 05:01
→ ycarol: 然後這個粉絲和可頤很好XDXDD 12/20 05:01
→ ycarol: 有時間再來補hktv貼出來的片段 12/20 05:03
推 shanzhen: 我從小學的就是簡體字 但看小說漫畫看的是繁體字 很多字 12/20 14:11
→ shanzhen: 都不會寫 有時也覺得筆畫很多很難寫 所以偏好寫簡體字 12/20 14:11
→ shanzhen: 但現在都用電腦打字了 所以也沒差 中國政府簡化字體有 12/20 14:11
→ shanzhen: 其重要目的 沒必要這麼仇視這件事吧 中文字體也是一步一 12/20 14:11
→ shanzhen: 步演化下來的 如果覺得繁體字是重要的文化那就努力保留 12/20 14:11
→ shanzhen: 就是了 何必不斷排擠另一種文化的發展 12/20 14:11
→ ycarol: 在自己的地方悍衛自己的文字不要讓外來字侵略我覺得很ok 12/20 15:22
→ ycarol: 啊 12/20 15:22
→ ycarol: 他們也只是在自己的地方保衛自己的文字嘛 12/20 15:22
推 pattda: 其實戲講得很清楚 是被"強迫"使用 強迫又怎麼會是自然 12/20 15:55
推 lword: 河蟹是自然的 這部戲後面肯定也走向河蟹 演員也是得討生活 12/20 17:50
→ lword: 不過我覺得都是嘴巴說說而已 可頤應該寫英文最適應吧 (亂猜 12/20 17:51
→ lword: 幕後特輯大家都講個人習慣 都沒講到新聞報紙都變簡體會怎樣 12/20 17:52
沒錯 可頤讀寫應該還是英文居多
某年她義賣的一本小說就是英文書啊
平時閱讀可能也是英文居多XDD
我是覺得這部戲算是認真有誠意探討兩邊的差異
大家可以先放下自己去好好理解雙方的想法
就算戲沒有完全客觀
※ 編輯: ycarol (118.171.71.32), 12/20/2014 17:59:05
→ dtdon1699: 和諧是自然的,戲劇還是要給人希望 12/20 20:51
推 vendee: 同意jack。港人和廣州老八區的人,粵語差異小, 12/21 02:21
→ vendee: 通常是特定用詞才聽得出差別,沒想到非粵語母語的人 12/21 02:22
→ vendee: 聽得出來差別 12/21 02:22
推 vendee: 沒什麼「香港人一聽就聽得出來」,不懂別裝懂。 12/21 02:27
嗯~~我的確是不懂
不過我也是朋友說過
說不懂裝懂嘛...XDD
不過既然是在台灣的PTT上討論港劇
我個人覺得應該都是不懂的人討論比較多XDD
※ 編輯: ycarol (118.171.71.32), 12/21/2014 02:41:53
推 resmink: 其實蠻容易聽出來,香港人的廣東話其實很多懶音… 12/21 02:58
推 resmink: 把廣州電視台跟無線的節目一起播,只聽聲音就會發現不同 12/21 03:01
→ resmink: 語言這種東西本來就會因為地區而出現演化,假如廣州沒人 12/21 03:06
→ resmink: 再說廣東話,只剩下香港人那廣東話改稱香港話也很正常 12/21 03:07
→ sizuku2: 如果說簡體字什麼的 香港自己一堆自創文字不也是 我覺得 12/21 03:07
→ sizuku2: 那就是香港自己看得懂的本土語言文字。也沒有強迫外來人 12/21 03:07
→ sizuku2: 看懂啊 12/21 03:08
推 pattda: 那也不是自創啦 自創是像英文音譯、火星文這才叫自創 12/21 03:12
→ pattda: 廣東話叫香港話 就像普通話-國語 閩南語-台語一樣 離開 12/21 03:14
推 sizuku2: 我說的是語助詞字 如0者 0既 嫐 之類的 12/21 03:15
→ pattda: 中國後有一些詞彙或者發音有些改變才有的新叫法 12/21 03:15
→ pattda: 只是香港話沒什麼人說就是了 還是以廣東話為主 12/21 03:16
→ sizuku2: 仝 也是 12/21 03:16
→ sizuku2: 冇 之類的字啦 12/21 03:16
→ sizuku2: 如果廣洲語言流行地區也有用的話,那我把"香港自創"收回 12/21 03:17
推 pattda: 你說的有些是本來就有用有些是融合也不是自創 12/21 03:21
→ pattda: 0者我懷疑是火星文XDD 好啦輔助性質 12/21 03:22
推 shanzhen: 哈那些前面有句點那些我完全不懂是什麼XD 12/21 17:38
推 sizuku2: 不是句點是口部 我打不出來用0代替 12/21 20:49
→ ycarol: 嘅 我打的出來 另個就無法 12/21 21:11
推 shanzhen: 看我澳門朋友都是用速成輸入法 打這些奇怪的字完全無障 12/22 09:01
→ shanzhen: 礙XD 12/22 09:01