作者kkkhk (kkkhk)
看板HKMCantonese
標題Re: [問野] 有沒有關於 "貓" 的俚語..
時間Fri Jun 9 14:34:52 2006
※ 引述《p399 (399)》之銘言:
: 謝謝你幫我更正
: 回 eMule :
: "俾人屈o左" 我也不知道該怎麼解釋,
: 大概是形容吃悶虧, 被迫背黑鍋.. 之類的.
: 第人提供 o既
: 出貓 --> 作弊
: 貓紙 --> 應該是小抄吧?!
: 再試著造句好了... 好難.
: 阿 Paul 出貓俾老師捉到, 情急之下, 食晒 o左哩貓紙.
^^ 有 o左字就唔會有晒, 或者掉轉
而且晒字通常放句子最尾
後句應該係: 食 o左張貓紙, 或 成張貓紙俾佢食 o左 或 成張貓紙俾佢食晒
: hmmm....造得真爛, 講起來也很不通順. :s
: o岩 o岩睇到一個有 "貓" o既俗話.
: 神檯貓屎 --> 形容很討人厭.
: 原文是 " 神檯貓屎, 神憎鬼厭 "
: 試下造句先
: 佢呢份人啊, 識得得, 唔識得做, 仲打老婆, 簡直係神檯貓屎.
呢句好少聽到, 會唔會係大陸的廣東話?
因為大陸的廣東話, 比香港廣東話多好多成語
: ※ 引述《kkkhk (kkkhk)》之銘言:
: : 都可以, 不過好似唔太順咁, 等我諗下爭 d 乜
: : 唔係咁用, 呢個係配食死貓
: : 應該話: 你又食左貓麵啦, 都話唔好信佢啦
: : 正確用法
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 202.75.80.10
推 p399:唔該晒 06/09 20:51
→ p399:神檯貓屎是在香港電台網站看到的. 網址如下: 06/09 20:52
推 kkkhk:哈哈, 香港電台有時有 "正字腔圓" 的目的, 與日常生活有別 06/10 19:32