呢篇文應該係某行業或某組織相關人士的文章,
故此部份字眼我估計係行內或會內術語而並非廣東話,
不過我可以估下佢講乜, 但唔一定正確
※ 引述《stai (史黛西)》之銘言:
: 下面是我看到的文章,有的看得懂,有的看不懂,有"^^^^^"就是看不懂...
: 又要麻煩版友翻譯了...^^"
: "大家認住此人,借錢不還, 騙財騙色, 剛調往九西孖H扶輪, 又換新女, 最近返工又早走,
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^?
九西 = 九龍西
孖 H = ?
扶輪 = 扶輪社?
又換新女 = 又轉了另一個女生
: 又駕呀公車做私人事真仆街!!!!!!!"
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^?
又駕駛公家/公司車輛做私人事真差勁
: 多謝回答...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 202.75.80.10
※ 編輯: kkkhk 來自: 202.75.80.10 (06/16 09:20)