作者lygshhk (siying)
看板HKMCantonese
標題Re: [問野] 粵語電影翻譯
時間Thu Sep 15 18:18:57 2011
※ 引述《nasir ()》之銘言:
: http://www.youtube.com/watch?v=V9-BCfsOsk8&feature=player_detailpage#t=5156s
: 我有問題的是下面幾句:
: 1.B仔呢次都算係咁
B仔這次還算像樣 / B仔這次差不多啊
: 2.我o個邊甩晒底 佢都幾頭痕
我這邊全部都放他鴿子,他很頭痛
: 3.做開擔擔抬抬瓣瓣店o既?
怎麼都做這種瑣碎的事? ((擔擔抬抬瓣瓣意指瑣碎小事
: 4.恰晒眼訓咁樣
還打哈欠這樣?! / 沒精神這樣?!
: 5.咩都撈得亂
什麼都可以交換的啦
: 請問是什麼意思呢? 感謝!
大致這樣吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.161.94.12
→ kikiyan:3.瓣瓣店(範範掂)=(每一樣/什麼)都能做得好 09/16 22:14
→ kikiyan:擔擔抬抬=一些需勞力的工作 比如我們會說工地的工人做的工 09/16 22:15
→ kikiyan:作是擔擔抬抬 09/16 22:15