→ Basten:我想作者要表達的強應該是指"純粹的力量" 11/25 23:42
推 s123999015:應該是指力量的強弱而不是結果的強弱吧 11/25 23:50
推 monmo:他的強是單純指力量的強 而不是整體結果的強 11/25 23:52
推 monmo:你說的也有道理 不過在那情境下就有點變成挑語病了 11/25 23:53
推 fantasy194:力量強 速度快 這麼基本的常識也沒有??? 不然要怎麼講 11/26 00:38
→ fantasy194:惟大力不破嗎= = 原PO也真是有趣 11/26 00:38
→ leonlin:義大利? 11/26 00:47
推 goldenlen:就是戶愚呂弟的理論啦 11/26 01:54
推 yaoj:他只是想形容砲爾強大啦 11/26 02:47
推 bishop16:這句話 其實也有說給英雄正宗聽 挑釁他的意思 11/26 13:24
推 MRHAUNG:他只是形容左手自大沒被扁過而已 11/26 18:34
推 OutOfTears:唯強不破本來就怪怪的.... 什麼強? 誰知道... 11/27 02:59
→ wanming:你都心知肚明作者想表達啥了 還用挑語病嗎XD 11/27 11:14
→ djboy:我真的不知道作者要表達啥~~~至少 唯快不破,說明了該編劇 11/27 23:10
→ djboy:的想法。唯強不破,我真的想不到……至少中文裡的"強",是我 11/27 23:11
→ djboy:文章內的用法。 11/27 23:11
→ fantasy194:還有力量強 馬力強 呂小強 趙自強 原PO中文真強 11/29 00:58
→ fantasy194:中文一字多義 孩子的學習不能等 11/29 01:00
→ wolfenstein:總覺得原PO是故意要挑絕世無雙毛病..雞蛋裡挑骨頭 12/04 20:44
→ wolfenstein:你覺得江郎才盡...不好意思....路人我覺得很好看勒 12/04 20:48
→ wolfenstein:看到這篇文~~~~~我不禁嘆了一口氣.....呼..... 12/04 20:49