看板 HK_Comics 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《chenglap (無想流流星拳)》之銘言: : ※ 引述《Cosmoswalker (把撞球檯當床睡的男人)》之銘言: : : 「做你世界!!」 : : 想也知道不是什麼好話,不過到底是什麼意思實在很好奇。 : 做世界原本指「打劫」, 後來引伸「對別人做一些不好的事情」. 但到 : 底一開始為何會有做世界此站我也不知道. 我的想法是 世界=前途 財富 "屬於你的世界" 也就是說 做了這一件事 就有前途與財富 跟"大把世界"裡的世界是一樣的 http://www.chillyu.com/427/ 剛找到的潮語辭典 不妨多查查看 : : 另外「打茄輪」這個詞... : : 當然看圖說故事也知道等於接吻, : : 不過語源又是什麼呢? : 應該是 cataglottis 的粵音. 順便借問 為什麼香港這邊稱印度人會用"星" 或"摩羅星"呢 -- 女的: 腿就短 加十斤 臉必圓 靠眼鏡 生得 常常公主病 熱舞浪蝶多 愛書都腐女 援交沒真心 炮友忘記你 若是 越洋哈屌去 男的: 專攪基 不送妳 耍暴戾 有宅氣 軍警沙豬幫 娘砲視覺系 短髮汗臭薰 長毛耍自閉 健談全放屁 學歷沒腰力 型男幹鴨子 其餘OGC 這年頭…看開點吧…沒有絕對滿分的伴侶…只有勉強滿意的自己! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.40.161
Complain:因為印度的錫克人名字後面有Singh的太多了 04/14 13:14
Complain:而錫克的頭巾又是香港人心中印度的trademark 04/14 13:14
Complain:所以就用錫克人的暱稱借代所有印度人 04/14 13:15
seraphmm:所以是轉音變成星啊 懂了 04/14 20:53
pantani:小弟摩羅星..今年27.一事無成. 幸好心術還良正 04/14 21:49
chenglap:Singh 吧? 04/16 13:31