看板 HOCC 關於我們 聯絡資訊
看到chi的木紋翻譯版勒,突然想起即將在香港開唱的菇秀 因此分享了嗶嗶嗶!粵語翻譯版本給香港的菇徒 雖然~~我也看了一些說自己熟識國台粵語的部落客的言論,知道似乎這首歌粵語部分 不太符合平常的粵語用法,但是看到雷個C結束當天有香港菇徒很開心的談論嗶嗶嗶 興高采烈的神情也放心不少,其實玩音樂好玩開心就好有時不必如此認真 另外我也不懂為啥誰的老母性感很多人call會在香港讓人覺得爭議耶 其實會不會大家看了贛林老母的動畫有所誤解阿~~哈哈,老母不過就跟台語的媽媽一樣拉 不過這講法是可能稍微local有些小小粗俗拉,可能就好像國語的老娘一樣的說法 就我個人的見解我覺得謝金燕...台灣大家都知道之前的新聞..胡端的多出個兒子 但是他很大方承認,我是覺得真的令人欣賞 這句誰的老母性感很多人call,我倒認為是一個單親母親的自信.. 希望我的解說讓香港人對這首歌更了解,更明白誰的老母才是這首歌的精髓阿~ 香港的菇徒....加油~~加緊練習拉!!雖然我看不到秀~~嗚嗚 http://www.youtube.com/watch?v=ZLroyUWF9G0&feature=player_embedded#at=40
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.76.71.232
utdhkl7483 :不過謝金燕對老母的解讀還蠻妙的… 12/05 21:50
apple7483 :謝金燕說了啥.... 12/05 21:51
apple7483 :單親母親的自信是我解讀的拉...不是謝金燕說的哦 12/05 21:52
utdhkl7483 :誰的老母性感很多人CALL~老母=美女(謝說的…) 12/05 21:57
utdhkl7483 :但是台灣人看就是老母呀!!! 12/05 21:58
apple7483 :看來你不只是菇徒...你還是謝金菇徒 12/05 21:59
utdhkl7483 :當然~我愛謝金菇!!!(挺) 12/05 22:02
apple7483 :吃飯也聊菇,我回宿舍妳回家也在聊菇,我們真的中毒了 12/05 22:10
utdhkl7483 :菇:我無所不在…無所不在…無所不在… 12/05 22:13
apple7483 :我有點想扁你= = 12/05 22:28
apple7483 :不過事實總是:你看不到我你看不到我 12/05 22:29
clearclear :老母那句就是在指謝金燕自己啊 12/05 23:12
apple7483 :哈哈,所以謝金燕財說,老木=美女 12/05 23:14
flyliya :香港人真的很愛酸~ 12/06 00:12
apple7483 :相信香港菇徒都不會在意拉,還樂在其中勒 12/06 00:41
※ 編輯: apple7483 來自: 211.76.71.232 (12/06 01:15)
chi71524 :APPLE大太強了!魚尾紋多了幾條妳害的XD 12/06 20:25
apple7483 :哈哈,如果從小就有魚尾紋...代表有菇蠟克耶!! 12/06 21:25
chi71524 :話說我今天一到辦公室打開收音機就聽到「瘋子」,還 12/07 21:33
chi71524 :以為自己還沒睡醒。 12/07 21:34
h9826642 :在香港,光是"老母"兩字已經有說粗口的意思囉 12/08 04:16
h9826642 :雖然應該是"X你老母",但去掉X字光說"你老母"仍是罵人 12/08 04:19
h9826642 :的,意思同樣具攻擊性 12/08 04:22
h9826642 :謝小姐的粵語發音才是爆點啊!簡單來說,整首歌9成9的 12/08 04:28
h9826642 :粵語歌詞,都唱成粗口歌了,所以謝才有"高登老母"之稱~ 12/08 04:32
h9826642 :"高登"討論區跟數字版挺類似的,就酸民很多 12/08 04:38
apple7483 :原來是如此阿,難怪菇菇避掉那句~~哈哈 12/09 22:19