作者changefor (go to hell!)
看板HON
標題Re: [閒聊] 系列英雄
時間Tue Oct 19 05:41:47 2010
睡不著無聊看了看大陸網站
應該就是中文化的翻譯吧????
哭了 打完後發現另一個網站 翻的不一樣阿 不過是繁體的
http://hon.sgamer.com/hero/
http://www.honcn.net/heroviewlist.php
是哪一個呢 前者看來是繁體 後者是簡體
不過都缺... 好累 晚點再來修0rz
Night Hound 獵殺者
Hmm我一直以為是Haunt T_T
Swiftblad 幕府將軍
標準的外貿協會 這看了誰知道他是誰!
Moonqueen 月之皇后
Wildsoul 德魯伊
........
zephyr 風行者
Magebane 邪惡武僧
這也看外表的
Scout 影子刺客
疑 不是Fayde嗎
Andromeda 仙女座守護者
看到這我速度去查了雅虎字典.....
Valkyrie 北歐女神
Engineer 彈藥專家
原來是你~
Blacksmith 魔法鐵匠
這是第三隻我覺得OK的翻譯:)
Nymphora 蝴蝶仙子
我記得S2之前在出新英雄的時候都有背景資訊
不知道這隻有沒有 Nympho-開頭的字似乎有些跡象可循
Glacius 水晶雕像
我不會動~
Thunderbringer 雷語者
Pollywog Priest 暗影祭祀
pollywog是蝌蚪阿!
Tempest 元素薩滿
這好像在allstar時就是這樣翻譯
Ophelia 神牧師
因為大決嗎..
Pyromancer 烈焰魔導士
版主玩大概就變成秀斗魔導士了
Vindicator 聖明賢者
這是yahoo上其中一項翻譯
【古】復仇者, 報仇者
感覺很中肯!
Witch Slayer 驅魔師
Magebane: 我邪惡嗎T_T
The Chipper & Bubbles
網站上沒有! 等等查察
Armadon 犰狳獸 <--這應該是簡體的 不知道是啥
Behemoth 比萌神獸
...這是縮寫嗎
Hammerstorm 皇家守衛
聽說他是Maliken的手下 在第一軍團
感覺不怎麼皇家
Pebbles 土元素
wow裡如果是他....
Keeper of the forest 古樹衛士
Legionaire 角鬥士
感覺就是代表Legion的戰士 -aire聽說是法文字尾
Predator 鐵血戰士
Jereziah 光明騎士
Pandamonium 熊貓鬥佛
雖然我不知道monium是甚麼 不過...= =
Rampage 狂暴騎士
Tundra &Gladiator 一樣沒有
不知道多久沒更新了
--
這是Legion方
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.218.141
※ 編輯: changefor 來自: 140.112.218.141 (10/19 05:43)
→ LordSo:bubble感覺上指氣泡 chipper我猜指他是拼湊出來的傢伙 10/19 05:44
→ LordSo:這種命名法感覺跟 Glacius還有Zephyr很像 = =" 10/19 05:48
→ LordSo:monium是啥我也不知道 不過我猜是monk相關字 和尚&修行僧 10/19 05:49
→ LordSo:另外 Nymph就代表女神 說仙子也通啦 反正都神格= = 10/19 05:51
→ LordSo:Gladiator 我只知道wow翻譯成鬥士 很像鬥土的那個 10/19 05:52
→ LordSo:玩遊戲玩到會一些奇奇怪怪的字 =_=" 10/19 05:53
→ LordSo:不過scout翻譯實在不太搭 可是照字翻又很沒霸氣 = = 10/19 06:00
→ changefor:哈哈原來有Nymph字首:) 10/19 06:52
→ changefor:喔~原來chip有那個意思 我只想到洋芋片:) 10/19 06:54
推 Minikin:my pyro pro than u ^^ u didn't see my pyro 10/19 08:36
→ Minikin:so u mean DDASSAILANT ? XDDDD 10/19 08:36