看板 HOT_Game 關於我們 聯絡資訊
JUST A 存底 這是翻譯 原文看回文 日本の皆さん、こんにちは: 時間が厳しくてゆっくり日本語でみんなと話せません。本当にごめんなさい <(_ _)> 私は台湾click@pttの管理人 Matsuzakiです。 最近、悪いやつらが貴サイトでたくさん攻撃的、煽りのカキコをしたり僕のIDを盗用 したりして…とりあえず台湾のクリッカ達の代わりに、本当にごめんなさい。 <(_ _)> 私たちの不変な原則:光栄なる勝利、あるいは光栄なる失敗 私たちは貴国の精神に感服しました。勝っても傲慢にならず、負けても臆病にならず、 正々堂々に戦っています。 負けても名誉を守るべき、それこそ武士道精神でしょう。 だから、私たちは決して偽の情報、プログラムを相手に流して攻撃したりはしません。 煽り、自慢な言葉なども一切言いません。 そんな卑怯な行いは台湾、或いは中国の悪いやつらの仕業であり、 台日の友好を破壊することです。 台湾のクリッカ達はそんな連中を軽蔑しています。 これから、台日両国は互いに応援して、この競いの素晴らしい果てまで行きましょう。 誰が金メダルか誰が銀メダルも構いません。両方とも最高の勝利です。 HOT_Game@ptt.cc 私たちの掲示板。みんなの御光臨をお待ちしております。 -- 美少女ACG社群Otakus:http://otakus.dyndns.org/ Otakus Web論壇:http://otakus.dyndns.org/phpbb2/ Missagain(My Blog):http://missagain.ezdn.cc/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.12.207
As1649:辛苦了 <(_ _)> 06/21 15:36
FallenAngelX:VIP淚目wwwwwwwwwwwww 06/21 15:36
cherrywish:淚推,版主大人Q3Q 06/21 15:36
ducksteven:這篇還搶到第1000 XD 06/21 15:37
ptyan:看不懂 辛苦了 <(_ _)> 06/21 15:36
airderek:需要翻譯幫忙>< 06/21 15:37
lidj:有請大使翻譯一下 雖然大概懂意思 06/21 15:38
SvcChaos:@____________________ 06/21 15:38
alex7077:看不懂...不過我還是要淚推...外交太幸苦了.. 06/21 15:37
whiterose:日語不能 06/21 15:38
foolpchome:http://www.excite.co.jp/world/chinese/ 翻譯網站 06/21 15:38
cornflower:結果竟然是這篇搶到1000XD 06/21 15:38
Plextor760A:光榮的勝利或是光榮的失敗 06/21 15:38
glico:辛苦了,真的看不起那些每天去日本那邊鬧版的人 06/21 15:38
whogotme:勁版畫面 06/21 15:38
alaswrinkle:推 雖然看不懂 XD 06/21 15:39
SvcChaos:koei koei 06/21 15:39
wujohnwu:推一個呀...辛苦大大了 06/21 15:40
Athly:不知道是不是クリッカー才對...小小錯誤 06/21 15:42
※ 編輯: imfafa 來自: 61.62.12.207 (06/21 15:43)
imfafa:我故意省略長音的 :3 06/21 15:44
airderek:那個是信箱嗎 他們點了會怎樣 變成寄信嗎? 06/21 15:45
imfafa:不是信箱 XD 06/21 15:49
imfafa:那就是指這個版的意思 06/21 15:49
layarice:辛苦了,不過您的潛水時間也太短了 06/21 15:49
imfafa:沒辦法. 時代需要我 (遠目 06/21 15:50
imfafa:諸君不也是被時代需要才出現在這的嗎 :D 06/21 15:51
cherrywish:fafa大辛苦啦XDDDD 06/21 15:51
layarice:其實版主一開始先把原文交給您翻譯就好了,太衝動了 06/21 15:53
imfafa:不能怪他 他被廚房弄到肝火太大 orz 06/21 15:56
layarice:或許這邊的外交跟管理階層的聯絡可以密切一點 06/21 15:54
imfafa:不能怪我 我剛剛跑去吃飯+上廁所 XD 06/21 16:05