推 yji3:售罄? 06/23 19:16
推 abc1234586:話說我很多遊戲名字就叫做「八愛肝」..看到愛肝有點.. 06/23 19:16
→ abc1234586:敏感.. 06/23 19:16
推 zeze:賣完的意思 06/23 19:16
推 AllenHuang:售罄? 06/23 19:17
推 laa325770:我想......我需要愛肝了 06/23 19:18
→ imfafa:衣服山積 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 06/23 19:18
→ kafai:罄竹難書 06/23 19:18
推 johnnyaiba:生意很好喔XD 06/23 19:18
→ OrzGoodguy:售鑿 是新的笨點嗎 06/23 19:18
→ imfafa:大家國文加點油啊... 又不是教育部長 -w- 06/23 19:18
推 a1212520:有!看過! 06/23 19:19
→ imfafa:原po改一下吧 XD 06/23 19:19
推 evaoq:售罄不是很普通的詞嗎=w= 還是大家習慣了"完售"? 06/23 19:19
→ ChienFong:原本想用"品切" 0..0a 應該也有人不知道 06/23 19:20
→ yji3:我的意思是有錯字..不是看不懂售罄QQ 06/23 19:20
推 newdark:原po打售鑿...售罄 06/23 19:21
→ ChienFong:囧 很少用這個詞 06/23 19:21
※ 編輯: ChienFong 來自: 140.112.247.56 (06/23 19:22)
推 FranKang:推受鑿XD 汽車的油被用鑿了XD 06/23 19:21
推 Matsuzaki:可以點圖嗎?我想點盜帥教頭....挖金憨慢講話~ 06/23 19:23
推 imfafa:油箱被打洞嗎 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 06/23 19:24
推 hotahaha:XD 06/23 19:34
→ pars:怕售罄 06/23 19:44
推 steves94vm3:其實這是肝藥廠商的陰謀 06/23 19:45