看板 HOT_Game 關於我們 聯絡資訊
808 :わたしはダリ?名無しさん?:2007/07/09(月) 04:06:09.17 ID:OmqfiKKd0 >>749 謝謝。好文辭。 ・・・・・・・・・・・ 日本之勢既衰矣。 然幾百之兵尚在。 不知廻狂瀾於既倒否。 唯慾死守而已・・・・ PS:後來在811有訂正慾為"慾"字 然後...好文辭的回應(749作者 推測維鄉民 852 :S.H.Yuan@Taiwan:2007/07/09(月) 04:29:29.56 ID:DBtPVev/0 >>811 古有元軍為神風所阻 今是吾等為伊安所苦 之後 達利桑回對子了... 861 :わたしはダリ?名無しさん?:2007/07/09(月) 04:36:21.01 ID:OmqfiKKd0 >>852 然w然w 伊安畢竟兩國所敵。 於戰落鯖固無憚焉。 好神的用法... 873 :S.H.Yuan@Taiwan:2007/07/09(月) 04:46:28.32 ID:DBtPVev/0 >>861 伊安乃兵爭之地也 亦為吾等心之繫也 興則攻也 殞則泣也 編輯這篇的時候 出現了新的回應 886 :わたしはダリ?名無しさん?:2007/07/09(月) 05:01:32.27 ID:OmqfiKKd0 >>873 伊安鯖所謂要害之地。 或守之、或攻之。 或謂吾曰「イアン鯖は生かさず殺さずが難しい」 >亦為吾等心之?也 眞是然。 >興則攻也 >殞則泣也 XDDDDDDD ?推測是輸入錯誤 對照上面達利桑的應該是同意二方都在緊盯依安的動態 留守的加油阿= =b -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.229.188.197
ruemann:那個「鯖」是指什麼啊? 07/09 04:07
rhox:一樓 伺服器 07/09 04:08
georgeyan2:樓上 一種不錯吃的海產... 07/09 04:08
zeze:伺服器 07/09 04:08
ruemann:為何server會變成鯖? 07/09 04:09
Robelisk:server日文唸起來像saba,saba=さば=鯖 07/09 04:09
natas035:鯖 > saba > server > 伺服 07/09 04:09
Koyen:好想知道達利桑古文怎麼這麼厲害,叫他多來PTT交流一下 07/09 04:13
K122324090:外交成功阿 T^T 07/09 04:14
m191431:因為沒有杜X勝 (逃 07/09 04:21
Critsuna:XDD 自慚國文不如日人... 07/09 04:30
momotaros:同感...這位達利桑實在太強了... 07/09 04:31
FallenAngelX:好像有日本人說對他們來講文言文比較好學? 07/09 04:55
Bighandsome:青花魚 就是我們常說的鹹魚 07/09 05:14
ruemann:完了完了,不小心跑到K島和2ch去了,不用睡了…… 07/09 05:15
imfafa:達利桑是很猛的中年男子 雖然不方便講他背景 但總之他懂這 07/09 05:15
imfafa:些是當然的 XD 07/09 05:16
KOKEY:猜一下1.愛羅武勇的抱走族2.漢語學究3.家族有中國血緣... 07/09 05:38
KOKEY:有猜對的選項嗎? 07/09 05:39
imfafa:2的話他又不是專那個的..他專業是篆刻 :3 07/09 05:43
KOKEY:哇~那達利桑書法也該寫的很棒呢(這是啥不方便說的背景..翻桌 07/09 05:44
KOKEY:還我一直期待1是正解勒 XD 07/09 05:46
Robelisk:難道是發發的... 07/09 05:49
ArcticFox:篆刻家!!? 哪裡人呢?我猜猜XD 07/09 05:52
christinalwt:我餓了.... O.O 07/09 08:41