看板 HSNU_1003 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《undeadfish ()》之銘言: : 互文和錯綜要怎麼區分呢? : 感覺都是語句交錯啊XD 語句交錯的是“錯綜”。 互文是上下文互補其意,也就是上句即可解釋下句的意思,反之亦然。 最常見之例是:不以物喜,不以己悲。 這“物”和“己”是指外在環境和己身遭遇, 要人不要把自身得失看太重,一切以家國百姓為重。 所以,不以物喜 = 不以己喜;不以己悲 = 不以物悲。 而錯綜我常說是排列組合, 有句子、也有成語的。 像志慮忠純 → 志忠慮純,性行淑均 → 性淑行均,(1234→1324) ↑志向忠心,思慮純良 ↑品行良好,行事公正。(原句譯:品行行事良好公正) 句子的例子較長,現在在吃飯,真要問再回答你! 啊你是要考國考啊?不然問這做什麼? -- 每個人都是猴子 只是 每隻猴子都覺得自己是人 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.27.233.1
kenx2:這三小XD 06/16 12:39
undeadfish:我要考國文所! 06/16 12:59
undeadfish:好像有點懂了 謝謝老師!!! 06/16 12:59
aceliang:靠,我看是要考後醫吧 06/16 19:04
nbt3:國文所,我有沒有看錯啊? 06/17 15:01
mikagam:可以寫英文嗎... 06/18 00:43
bateer:撞到頭喔 06/18 11:53
blueAJ:有看沒懂~XD 06/19 15:19
wright:Is this good to drink? 07/01 19:40