看板 HSNU_938 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《thisisjc (--台灣的味道--)》之銘言: : 難道女人真的那麼不了解男人的@#%@$^嗎??????? : 唉林照凱你看這兩位小姐........... : 我門才隨便出個自選取他門就那麼性份 : 一值在那邊幻想一堆有的梅的........ : 其實他門根本不知道的是: : 其實林照凱跟我這種"真男人" : 是無法像影片上那兩位"非真洋男人"釀 : 彈出一堆中氣不足的"單音"的!!!!!! : 你說對部隊啊林照凱.,....... : 其實我很了解林照凱這標題的意義所在 : "哈"本身其實是有看不起的意思...... : 其實要是林照凱跟我來談的話 : 妳門聽到的恐怕只是一堆三音......^^ 我本身是認為一次彈三個相鄰的白鍵有失和諧感 能不能稍做修改 彈三度音呢?? (不過恐怕只有分叉或二鳥才能做到....) : ※ 引述《sirayaa (誠品敗家女)》之銘言: : : 不過我們現在不賭 : : 到時候也是要分出輸贏的啊 : : 我想兩位參賽者就是做好的心理準備才會願意來參加這次比賽吧... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.119.27.25