推 likethewind:這篇應該m起來XD218.174.167.175 08/19
※ 引述《likethewind (前進的路途)》之銘言:
: ※ 引述《chslin (池袋西口公園)》之銘言:
: 法律用語就要問你啦...
: 但是一般說做事要做的"徹底",應該是這個才對吧~
: : 我也有問題~~
: : 貓熊?
: : 熊貓? =.=
: 其實通常前面那個是形容詞,
: 所以貓熊是:像貓的熊
: 熊貓是:像熊的貓:p
: (不知道這樣說算不算對~hidden來解答吧...)
: 不過生物學上的稱呼不能用慣用語文來說,
: 所以要查專有名詞...
: panda應該不是貓科動物吧^^a
嘿嘿 恰巧知道
法國人第一次在中國發現這種兩眼有黑眼圈 身體有黑色和白色毛的動物時,
感到相當驚喜興奮,並把它取名為"貓熊"像貓的熊的意思,隨即也把製作好的標本
引到該國博物館內,掀起一陣炫風,但因為當時的中國人讀字的習慣是由右到左
而不像外國人有左到右,所以就把標牌上的貓熊唸成熊貓 最後念久了
就兩者皆可了.
當然生物學上的專有名詞才是最正確的. 白話用語大家就別太在意囉~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.23.31