看板 Hakka-Dream 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《hakunosen (博德奧樣￾ ￾N )》之銘言: : : 像我朋友是客家人 講到有些東西也市用客家話直接講 : : 因為翻成國語很拗啊 > < : 嗯? : 譬如是說 在幫小朋友拼玩具時 : 直接用國語說出: : ***你把那個和這個"豆"起來 不就好了嘛? : 還是 對著身邊正要去上研究所補習班課程的大學同學說: : *** 妳要去"補課"囉? : 這樣 結果都是讓聽到的人 驚訝的表情 : 這...沒甚麼嘛!人家只是一時轉不過來嘛~! : (羞~~掩面逃走) 我懂我懂~ 我一個客家人學姐就曾經舉過一個例子 他去小七買塑膠袋時 竟然問店員說:請問有沒有「油紙袋」? 想當然爾店員當然一臉霧煞煞? 不過聽在也是客家人的我耳裡 我真的是當場笑得東倒西歪 上面的大大我也常講「就把他們豆起來不就好了嗎」這句話喔! 好妙喔! 想想真的很有趣 大概是閩南人比較難懂得好笑吧! -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.130.166
evangeline10:我也要過油紙袋~店員聽不懂~我還一直講 61.228.17.24 07/12
evangeline10:我還沒發現一直重複(哭著飄走~~) 61.228.17.24 07/12
lovefar:我是把空心菜講成"鳳菜"... 61.223.193.145 08/24