※ 引述《hiroda (事情怎麼會這樣。)》之銘言:
: 我對悠遊卡的「悠遊」兩個字有發音上的恐懼。
: 每次遇到有ㄧㄡ的音我都要遲疑一下才能發得好。
: 我爸爸則是會把ㄦ這個音發成ㄚ。
: 例如ㄦˋ會變成ㄚˋ。
: ※ 引述《Makubex82 (沒事又在維修)》之銘言:
: : 劉 ㄌㄧㄡˊ 我會常唸成 ㄌㄧㄨˊ
: : 從小到大 週遭都這麼唸
: : 所以 常被糾正 哈哈
就像牛都會講成ㄋㄧㄡㄨ/這種發音
比如 有 牛 油 都會這樣喔
所以通常會發這種腔調的大概我都猜得出來是客家人...
呵呵....
像我媽媽也是常常把悠遊卡唸成ㄧㄡㄨ ㄧㄡㄨ/卡
另外 二的音我發現很多客家人也會唸成ㄚ\
還有還有...
我媽媽也常常把「輔」仁大學唸成「補」仁大學
「湖」口唸成「福」口
我爸爸媽媽說客家話雖然比閩南語的音多了很多很多
但是有些因還是會缺...
所以常常會唸成另一個音
PS:但是至少比台灣國語標準太多太多啦!
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.213.247