※ 引述《stocker (說四縣的客家人*^_^*)》之銘言:
: ※ 引述《stocker (說四縣的客家人*^_^*)》之銘言:
: : 有啊 但是都是海陸腔的笑話
: : 因為這都是我表哥表姐告訴我的
: : 第一個是 "賴秀鳳"
: : 賴 是拉的意思
: : 秀 就是"秀 ㄏㄚˋ 去"
: : 鳳 就是打耳光
: : "賴秀鳳"整句意思就是 拉過來 打下去 掀耳光 不懂得人找會說海陸的吧
: : 第二個是關於"洗"的笑話
: : 洗的國語發音跟海陸的"死"幾乎依樣
: : 話說有一天晚上阿婆和小明在家裡
: : 小明決定先去洗澡
: : 小名就用客家話跟阿婆說
: : 捱 ㄏㄧ ㄙanˋ "洗" ㄝ
: : 你等 ㄏㄚ ㄧㄤˇ "洗" 這兩句話只有洗是用國語發音
: : 呵呵 翻成國語就是我先去死了 你等會在死
: : 笑到我快沒力了^^
: 我想起來還有一個四縣腔的笑話
: 是有點顏色滴
: 詳細內容忘記嚕
: 但是好像是不同國籍的男生在比誰的 "哈卵"比較大
: 最後是義大利人贏了
: 因為他們的國名唸起來是 "一ˋ ㄊㄞ ㄌㄧㄚˋ" *^^*
唔~這讓我想起我國小時代班上流行的黃色笑話了
那時有個老師名子叫"謝金水" 同學都會叫他" 些 ㄐ一ㄣˊ 睡 "(噴X水)
還真是有夠天真的小孩啊 XD
PS:不過"謝"的發音應該是"掐"歐(四縣)
--
女主角:對不起!!(好人卡遞~)
好人:唉~或許在妳主演的電影裡,我永遠都只是配角(泣云)
女主角:那你拿了酬勞還不走啊(踹)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.105.105.115