看板 Hakka-Dream 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《airfila (天天的)》之銘言: : ※ 引述《mgtlk (喵~喵~)》之銘言: : : 看到以上的文章內容怎麼讓我突然想到 : : 客家人說 "塑膠袋" 常用國語成 "油紙袋" : : 每次聽到都笑了!! : : 實在太親切了!! : : 一聽就知是客家人!! : : 不過好像和語法上好像沒是什麼太大的關係耶..... : : 關於那個 "再買過" 我也覺得沒問題啊!!?? : 我常常會叫學生「坐好來」、「站好來」 : 或是把手上的東西「拿好來」 : 這應該是受客家話的影響吧 我也常常講 把這個東西"鬥"好 這個東西很難"鬥" 其實客家話的"鬥"就是"組裝"的意思吧 好像河洛話也是講"到" 跟"鬥"有點像(我河洛話不好) 所以往往我這樣講的時候他們都只是愣ㄧ下 然後還是聽得懂 記得還是一個會講客家話的同事笑出來 才發現講錯瞭 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.38.27
sparrowhawk:這個好像也跟語法沒關係 我離題瞭 220.133.38.27 03/29