作者hcy (虛無山人)
看板HandBall
標題Re: 各個位置的名稱?
時間Fri Jun 29 15:29:18 2007
早期手球運動雖是由留德學者引進
但是成立手球協會時,是由日本手球協會所輔導
所以我們習慣沿用日語來講各個位置,就如同IvanL所講的
手球是歐洲國家在玩的運動,所以各國的稱呼也有些許差異
將其翻成英語後,再翻成國語,我比較喜歡用底下的名稱
守門員:Goal keeper GK
左翼: left wing player (left wing) LW
左45(左鋒): left back court player (left back) LB
控球(中鋒): centre back court player (center back) CB
右45(右鋒): right back court player (right back) RB
右翼: right wing player (right wing) RW
中樞(底線): line player; Pivot (line) L;PIV
控球的英文也有人這樣用 Center forward
--
加油!! 關於 課業的!! 球技的!! 愛情的!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.25.148
推 IvanL:謝謝老師了,我要好好加強手球英文術語>///< 06/29 21:27
推 IvanL:不過,老師你認識原po說的"凌建德"老師嗎??? 06/29 21:31
推 hcy:喔....認識,學弟囉。我也好久沒見過他了 06/30 18:05