看板 HanshinTiger 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《kwain (甲子園的狂熱)》之銘言: : 先放上本日HERO INTERVIEW : http://hanshintigers.myweb.hinet.net/070814lininterview.wmv : 有勞大熊大翻譯 唔 被指名了... 那就先翻翻看 有錯的話請多包涵:p 主播:雖然今天巨人的比賽仍在進行中,但這邊的比賽虎隊是贏了龍隊,也讓距離二位的勝 場差拉近到剩下0.5場。而今天的英雄是桜井和林這兩位。 這裡是放送席,接下來是讓各位久等的英雄訪問,今天的英雄是今天的五、六棒兩 位,也就是:林選手和桜井選手! 問:桜井選手?還是從林選手開始問起吧。哇這真是一場另人興奮的比賽呢! 林:是啊,嗯~都已經到了比賽的後段了,既然有了機會那至少也想要打個一分回來,能夠 打回來實在是太好了。嗯。 問:之前有很長一段時間的客場比賽,久久終於回到了關西地區,各位球迷應該都會有一種 「歡迎回家」的心情,請問你是怎麼想的在這種氛圍下? 林:超棒的...謝謝。 問:就是啊,在八回的時候,在眼前看到金本選手被敬遠四壞,是以怎樣的心情進入打擊區 的呢? 林:啊果然還是要做些什麼,嗯~就如同剛剛所講的,都到比賽後半段了,在這裡拿下一分 是很重大的,能夠打中球真是太好了。嗯。 問:林選手跑上了三壘,也送回了壘上的兩名跑者,打到球的那一瞬間是什麼樣的心情呢? 林:啊~要穿過防守陣啊~這種心情。嗯。 問:我認為那一擊對球隊真的是很重要呢。 林:(失笑)能打中實在太好了。嗯。 問:然後,在那之後,打出了一支真的很大號的全壘打的--桜井選手! 桜:謝謝! 問:桜井選手,在關西地區站上了英雄訪問台,心情覺得如何呢? 桜:是啊。嗯~心情,非常好呢。嗯。 問:在關西地區站上英雄訪問台... 桜:是第一次呢。嗯。 問:而有關剛剛的那支全壘打,真的是非常棒的一擊呢。 桜:是啊,嗯~面對這樣的直球,想說要來個一發,也因此就全力揮擊了呢。嗯。 問:這也是在關西的各位所久等的一發喔。 桜:是啊,能夠在大家的面前來上一發,真的是很開心。嗯。 問:林選手,有關剛剛桜井選手的那一發全壘打,同樣身為有全壘打能力的打者,你也認為 這是非常厲害的一擊吧,請問你的看法? 林:啊...我不是什麼全壘打打者啦,果然(偷笑)。只是有打過全壘打而已啦...嗯。 (看向桜井)對你而言很簡單吧。嗯。(笑) 問:桜井選手,對於隊上擔任五棒打者的林選手,你是怎麼認為的呢? 桜:耶...他是全壘打打者啦,當然也是希望不要輸給他啦。嗯。 問:那就請林選手為桜井選手講一句慰勞的話吧。 林:蛤? 問:(重複一遍) 林:請問這句什麼意思?(該不會是聽不懂吧...) (註按:我剛也偷跑去查字典...不要丟我石頭XDDD) 問:(失笑)那就關於剛剛那支全壘打,講一句稱讚的話吧。 林:那支是相當厲害的一擊呢。嗯。謝謝。 問:那,這樣一來就會與現在二位的中日拉近到只剩半場勝差了呢,林選手。 林:我們還會再全力以赴的,也請各位替我們加油。 問:那現在最後,也請今天表現大活躍的桜井選手為我們講一句話,今天也來了很多小朋友 那這句話就拜託你了。 桜:是的,耶...今天對中日的這場比賽抓下來了,不論是明天還是後天的比賽,我們都會 全力搶勝,那也請各位幫我們多多加油! 問:謝謝,以上就是今天的兩位英雄:林選手與桜井選手,接下來就是兩位選手受獎並與 TOLUCKY和LUCKY合影。 (後面就是講今天的訪問者,當時時間還有今天放送終了時間) --       お連れしましょう...                 この町の                   願いが叶う場所に CLANNAD -クラナド- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.225.19.100
sp05:感謝翻譯!!!!XD 08/14 20:59
BleedKAGA:全壘打打者那段非常好笑XD 08/14 21:00
kanlan:翻的很好啊 感覺很西斯 不過日本語助詞真多 08/14 21:01
bigbear:算是日本人的習慣吧 要發言時還在想時會加些語助詞 08/14 21:03
Linweichun:有看有推! 08/14 21:04
wangtsaok:感謝啊~~好奇聽不懂的那句是啥? ^^ 08/14 21:09
bigbear:我不是有翻出來嗎0.0 08/14 21:10
kevev:推 08/14 21:12
HECTIC:借轉棒球版~thx 08/14 21:13
wangtsaok:咦...我看仔細一下 ^^ 超感激翻譯的 我愛大熊! >///< 08/14 21:13
bigbear:我已經轉過去了0.0 08/14 21:16
wangtsaok:林&櫻會傳出"BL"嗎?! XD 08/14 21:16
bigbear:我比較擔心現在分隔兩地的背號13&31(笑) 08/14 21:17
verbal:推分隔兩地的13與31 XD 08/14 21:55
※ 編輯: bigbear 來自: 125.225.19.100 (08/14 22:22)
leochang:thx 08/14 22:30
parabird:感謝~~~~ 08/14 22:51
micotosai:還好林比較老實會問什麼意思...我的話會直接跟櫻井說不 08/14 22:52
micotosai:要在挑食了,蔥對身體很好 08/14 22:53
bigbear:0.0看不懂樓上的梗...廣大很挑食喔? 08/14 22:59
micotosai:嗯...這個梗要懂點日文的人才會有笑點吧?= = 08/14 23:01
bigbear:我好像懂了...労い(negirai)和葱(negi)... 08/14 23:16
djrave:推推!! 08/14 23:51
HanshinImaok:推! 08/15 00:00
zinnia:感謝~~! 08/15 00:09
banby1983:推~~~ 08/15 00:47
mandenle:請問失笑是冷掉的意思嗎@?@ 08/15 00:48
jacking:推 08/15 01:47
dylan1984:大推~~ 08/15 02:00
KKyosuke:失笑=不由自主地笑出來 08/15 02:02
kraok:啞然失笑<---跟冷掉沒什麼關係的... 08/15 10:24