作者playsega (01010101010101010101010)
看板HanshinTiger
標題[情報] 一些DAILY新聞
時間Thu Jan 29 11:07:00 2009
http://www.daily.co.jp/tigers/2009/01/29/0001676748.shtml
沼沢球団本部長希望在7號的澳洲集訓前讓鄭凱文來沖繩測試一天
還在等臺灣這邊的回覆
http://www.daily.co.jp/tigers/2009/01/29/0001676733.shtml
岩田今年只要取得一勝就會捐出十萬日圓作為1型糖尿病的研究
http://www.daily.co.jp/tigers/2009/01/29/0001676737.shtml
這據這則新聞,目前的先發輪值是下柳、安藤、岩田
其他人搶剩下三個位置(基本上是兩個,抖抖田穩拿一個)
http://www.daily.co.jp/tigers/2009/01/29/0001676688.shtml
Mench28號到達日本,預計29號會參觀甲子園,30號到沖繩參加春訓。
報導中形容他的頭很像爪哇原人 = = 預計八月第一個小孩會出生
有記者提到關西腔中メンチ的意思(絞肉?)Mench發出殺人目光
馬上回答說德語的Mench是好人的意思
為了小孩的奶粉錢,加油吧
關於此人綽號,報導中提到大檸檬的捧由都叫他史瑞克,廣島的前遊騎兵隊友因為他的
頭很大(62公分),叫他「あたま」
--
じゃあ内角攻めを受けたらユニホームの背中のメンチって名前を指させばいいのかな
這個看不太懂,是說被攻擊內角的時候指著背上的名字?
--
デイリー
デイリースポーツの略称。
極端に偏った阪神偏重の報道を展開することで有名だがソースはデイリー(笑)
ロゴの虎の尻尾のバリエーションが豊富とのことだがそれもソースはデイリー(笑)
神戸新聞のグループ会社とのことだが無論それもソースはデイリー(笑)
得意技は○○を取る取る詐欺と虎の恋人である。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.58.12
推 LUDWIN:不就是肉餅嘛XD(試算表傳說的那隻小狗) 01/29 11:10
→ playsega:這個好 肉餅+1 01/29 11:17
推 medama:因為在關西腔裡「メンチ」是瞪人的意思 01/29 11:31
→ medama:打者被投近身球時,常常會瞪投手, 01/29 11:31
→ medama:所以只要指著他背上的名字(メンチ)就等於是瞪他了 01/29 11:32
→ udo:Mench的老婆叫夏娜 01/29 15:43
→ mountstar:我怎麼記得是メンチ切る才是瞪人?? 01/29 17:42
推 romomo:我聽過的跟山星大所說的一樣 01/30 11:22
→ romomo:然後由來眾說紛紜...不過是關西區域為主的用語 01/30 11:22