看板 HarryPotter 關於我們 聯絡資訊
關於小仙女 「Nymphadora 」這個字 查了一下 nymph  的意思,除了有"法力的女性"之外, 還有就是牽涉到「性愛」有關。 東施之所以那麼被排斥叫「Nymphadora」,如果光說那是因為不想被叫「小仙女」, 實在有點牽強,因為小仙女給人家的感覺雖然有點幼稚,不過並沒有負面的印象。 我想應該是Nymph字意很不雅又帶點邪氣,所以東施才那麼排斥。 所以我對小仙女這個詞的意見比較多 :P (不是針對板友 :)) nymphet  n. ( 名詞 noun ) 1. 【人】 年輕的山林水澤仙女;(十幾歲)性感而早熟的少女;放蕩的少婦 nymphomania  n. ( 名詞 noun ) 1. 【人】 【醫】 女性色情狂,慕男狂 ( satyriasis ) ( 女子對性活動的過份慾望 ) 如果要提到東方的著名的人物(有法術但內心又充滿邪氣慾望的美女) 應該不是"仙女"("神"、"仙"之流感覺太正派了),而是"xx妖"或"xx精"之類的 我想應該類似蜘蛛精、青蛇、白骨精之類的。 如果要以中國古代女性人物比喻,我寧願選擇潘金蓮、妲己之類的 至於東施... 她是一個"愛模仿卻不知其醜"的著名人物, 跟書中人物的關連實在不大啊... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 192.192.5.177
maxisam:所以要叫小妖 ? 小妖精 ? 68.187.13.97 07/21
maxisam:不過 adora 好像也有意思 有點可愛的感覺 68.187.13.97 07/21
rosemary:Nymphadora Tonks, 霓潘朵拉 糖可絲 192.192.5.177 07/21
rosemary:不過Nymphadora叫"潘朵拉"好像太牽強了 :P 192.192.5.177 07/21
ThomasJP:她的名字改成小妖精確實會比較好...不過來不及 218.167.42.176 07/21
ThomasJP:了...至於姓氏東施就東施吧:P 218.167.42.176 07/21
※ 編輯: rosemary 來自: 192.192.5.177 (07/22 15:48) ※ 編輯: rosemary 來自: 61.229.8.50 (07/23 00:48)
rosemary:不知道出版社最後會怎麼翻... :) 192.192.5.253 08/17
rosemary:封面書名出來了..光是標題就暴雷了 :( 61.229.12.28 08/20
rosemary:喔耶 10/13 15:55