看板 HarryPotter 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《chris4810 (chris)》之銘言: : 羅琳是不是很相信台灣&香港人的英語發音呀!? : 因為在小說裡, : 花兒、喀浪or美心夫人, : 都有不是來自英國的口音, : 例如︰“者”些東西、鄧不“來朵”…… : 可是張秋並沒有這些問題耶~ : 而且書好像也沒有特別說張秋是只有華人血統但是英國國籍 嗯...既然十一歲就入學 張秋應該是個華裔英國人吧? 而且拉丁語系的語言都是用字母組成單字 他們來講英文就會因為習慣不同而帶特定的口音 至少日本人的話,還能把不會捲舌的r換掉 可是土生土長的台灣人,發音刻意要破的話,很難想應該會有什麼特殊口音...? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.0.142
akee:用講的比較容易學,用寫的倒還真的不知道 10/06 20:59