看板 HarryPotter 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Mysia ()》之銘言: : Some Callers Are Proper Dementor : CALL CENTER | RACINE, WI, USA | MOVIE THEATER, TOP : (I have a caller named Victor Krumm in the computer system. : I’m a Harry Potter fan.) : Me: “Okay, sir, so you’re Victor Krumm?” : Caller: “Yep, that’s me.” : Me: “Sorry, this might sound funny, but did you know that : there’s a book series called Harry Potter with a character with that name?” : (There’s a pause, as if he’s thinking, and suddenly he yells.) : Caller: “THE MUGGLES KNOW!” : (He hangs up. His wife calls a little while later to actually schedule.) 為方便閱讀以及笑點,我只抓重要的中間部分來翻。如果有誤請見諒~ * * * (我有個網路上的拜訪者叫做維克多‧喀浪,而我是哈利波特的書迷) 我 :"Ok,先生,所以你是維克多‧喀浪?" 拜訪者:"沒錯,那就是我。" 我 :"真是不好意思,聽起來很有趣。你知道有一套叫哈利波特的書, 書裡的某個角色恰好就是叫這個名字(喀浪)嗎?" (接著是一陣停頓,也許是在思索著什麼吧,而忽然之間他大叫。) 拜訪者:"麻瓜們知道(我是誰)了!!!"(意指自己的身分洩漏了) (然後他就離線了) (後面還有一句但似乎不重要,就不翻囉) * * * 所以笑點就是兩個書迷的對話~ * * * 話說當初邊看文章邊打字 結果一時不察把文章寄給了原波Mysia 感謝大恩大德回寄給我 讓我還有力氣po這篇文章 翻得不好歡迎指正 謝謝大家 -- http://bossphotodesign.pixnet.net/album ~ 晴天還沒來 ~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.141.245.15 ※ 編輯: boss1228 來自: 220.141.245.15 (09/26 22:16)
acronycal:推一個~這個版最近文章好少喔T T 09/26 22:42
Howard61313:而且還有一篇超欠噓的廢文= = 09/26 22:55
Severia:唉我昨天寫信提醒版主了 希望他的貓頭鷹盡快帶來回音 09/26 23:44
Severia:另感謝boss1228大的翻譯 不過我覺得應該是電話客服人員 09/26 23:46
Severia:那位Mr.Krum的老婆還在他掛掉以後打來「辦真正要辦的事」 09/26 23:50
Severia:她如果不是書迷應該很無言吧... 09/26 23:51
tinyrain:可是如果那句是原PO翻譯那意思,文法應該不是這樣吧? 09/27 01:24
boss1228:Severia有可能是對的喔,小弟受教了^^ 09/27 01:31
lyr19:多謝b大熱心翻譯 但我想不透和Dementor的關聯(應是電話客服) 09/27 12:11
fenyu1231:突然想到之前2CHAT上也有類似的笑話 09/29 22:54
fenyu1231:標題是:如何過著魯邦般的生活 09/29 22:54
fenyu1231:首先 你必須到家裡附近的便利超商 買個東西 09/29 22:55
fenyu1231:在兩分鐘後 把衣服弄得稍顯凌亂 氣喘吁吁的跑進剛的店裡 09/29 22:55
fenyu1231:問店員:剛剛是不是有像我這樣的人來買東西?! 09/29 22:56
fenyu1231:店員回答是 就要氣急敗壞的說:笨蛋~~那是魯邦阿~~~!! 09/29 22:57
fenyu1231:然後慌張的跑走 XDDD 09/29 22:58
kuraturbo:意義何在啊(爆笑) 09/30 01:24
iwasdying:魯邦三世梗XDDDDDDDDDDDDDDDDD 10/01 10:12