看板 Haruhi 關於我們 聯絡資訊
演唱會曲目發的那張單曲 涼宮ハルヒの詰合 請問詰合兩個字翻成中文是什麼意思呢? 用翻譯網站查是很怪的意思啊>"< (最後關頭合?什麼怪東西||) -- ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄For 2006 WorldCup ▄▄▄▄▄▄▄▄▄勝つ!▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄Samurai▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄Spirits▄▄▄▄▄▄▄ http://www.wretch.cc/blog/yuyuismcat -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.98.10
osuki:組合 綜合拼盤 06/27 14:25
osuki:つめあい-詰(め)合い 同じ所に詰めていること。 06/27 14:26
lordmi:詰合い(つめあい) 06/27 14:34
lordmi:Stuffing being agreeable (by Google 翻譯beta) 06/27 14:37
lupta:這裡的「詰合」應該是念「つめあわせ」,綜合包的意思 06/27 14:51
lordmi:如果解釋成組合,那應該是作詰合せる解釋 06/27 14:56
faratia:論じ合うこと,言い爭うこと...爭論或是相互指責嗎?옠 06/27 15:41
myutwo150:就是類似送人的禮盒那種東西XD 06/27 17:01
myutwo150:這詞我實在想不到適合的中文.... 06/27 17:02
Himetsuki:以音樂來說, 是不是叫合輯?(可是沒有LIVE版....) 06/27 17:11
wayneshih:涼宮春日的禮盒 居家旅行 出外殺人 必備伴手 06/27 22:53