推 osuki:組合 綜合拼盤 06/27 14:25
→ osuki:つめあい-詰(め)合い 同じ所に詰めていること。 06/27 14:26
推 lordmi:詰合い(つめあい) 06/27 14:34
推 lordmi:Stuffing being agreeable (by Google 翻譯beta) 06/27 14:37
推 lupta:這裡的「詰合」應該是念「つめあわせ」,綜合包的意思 06/27 14:51
推 lordmi:如果解釋成組合,那應該是作詰合せる解釋 06/27 14:56
推 faratia:論じ合うこと,言い爭うこと...爭論或是相互指責嗎?옠 06/27 15:41
推 myutwo150:就是類似送人的禮盒那種東西XD 06/27 17:01
→ myutwo150:這詞我實在想不到適合的中文.... 06/27 17:02
推 Himetsuki:以音樂來說, 是不是叫合輯?(可是沒有LIVE版....) 06/27 17:11
→ wayneshih:涼宮春日的禮盒 居家旅行 出外殺人 必備伴手 06/27 22:53