作者godivan (涼宮ハルヒ)
看板Haruhi
標題[普威爾字幕組]這VOL.3的翻譯
時間Thu Feb 15 09:36:05 2007
"這樣做了話又重蹈同一洞穴的覆轍"by朝比奈
http://photo.xuite.net/godivan/762760/56.jpg
怎麼有種聽得懂什麼叫做老馬一格洞的意思XD
--
巴哈姆特SOS_dan已成立.歡迎所有同好前往交流討論,位置為
> (C)lass 【 分組討論區 】;15
AC/ 【動漫討論區】 動漫相關主題討論 ;SOS_dan
個人相簿:
http://0rz.tw/e410C
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.56.133.163
推 icemango:hi洽眾(握) 02/15 09:52
※ 編輯: godivan 來自: 61.56.133.163 (02/15 10:14)
推 tera:hi 洽粽 (芙蓉楓推廣ing 02/15 13:18
推 lordmi:我看不懂哈哈的黑話,詳細希望 02/15 17:43
→ ASAKU581:請看巴哈CHAT板現在的進板畫面 02/15 20:29