推 luxaky:這翻譯.... 10/16 01:38
推 gungunit:翻譯真是亂七八糟= = 10/16 02:01
→ sawg:轉這幹嘛 這只是拿來錶現在漢化組渣翻譯的東西 10/16 02:04
→ sawg:估計下週就不玩了(  ̄ c ̄)y▂ξ 10/16 02:04
推 RollingWave:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDd 其實這樣翻也滿好 10/16 02:42
→ RollingWave:還有能找到少數比伊澄 更囧的也真厲害 10/16 02:43
推 obov:粉出色 請保持 10/16 04:21
推 loveflames:小文好像是裡面嘴最大的XDDDD 10/16 07:30
推 twooo333:翻得都看不下去了... 10/16 11:32
推 SNLee:本周的翻譯.....拜託貼原文也比你翻得好看 10/16 11:49
推 yungwena:有咲夜就能吃三碗飯゚Д゚ 10/16 11:55
→ loveflames:咲夜戲份太少啦 10/16 12:10
→ sawg:( ̄▽ ̄#)﹏﹏ 10/16 12:30
推 GoodMemory:原來不是我的問題 = = 10/16 13:52
推 x60206520:最近翻譯組是不是有甚麼八卦阿= =? 10/16 15:06
推 loveflames:婊其他漢化組亂翻標題 10/16 15:08
推 henry90246:我決定去找生肉... 10/16 16:08
推 ken0927ken:這漢化後感覺挺粗俗的... 10/16 16:12
推 willie6501:這漢化看得我好辛苦... 10/16 17:52
→ eva05s:都說了是表漢化組的作品了.笑笑就好 10/16 18:06
→ yellow3621:渣翻譯 真想噓下去... 10/16 19:12
→ sawg:我渣翻譯還真是不好意思了=w= 下週我會繼續玩的 10/16 19:31
→ loveflames:sawg翻的?? 10/16 19:35
→ sawg:下午閒著沒事整人囉(挖鼻孔) 10/16 19:36
→ loveflames:你整的是專門在百度漢化的那位? 10/16 19:42
→ sawg:(  ̄ c ̄)y▂ξ 10/16 19:54
推 ccwu59:其實還蠻有趣的...比正常版還好笑 10/16 20:28
→ loveflames:我也覺得很好笑 10/16 20:49
推 yellow3621:原來是故意整人 真抱歉m(_ _)m 10/16 21:50
推 yellow3621:雖然現在講有點慢 重新看有滿滿的惡趣味啊~ 10/16 22:01
推 killme323:這故意的很好笑阿XD 10/17 00:41
推 azc3144:偶爾看這種的也不錯阿 大致上都還看的懂@@ 10/17 14:55
推 ckenken:真的翻得很爛.... 10/17 17:42
推 cuteman0725:笑翻了XDDDDDDDDDDD 10/17 18:41
推 SonozakiMion:我該慶幸我覺得看得窒礙難行嗎XDDDDDD 10/19 01:00
推 ssuny:糟了...大致上看懂了 QAQ 10/19 03:25
→ sunrise2003:看的懂反而該覺得悲哀嗎XD 10/19 13:23
推 SonozakiMion:表示常看這類的翻譯吧我想XDDDDD 10/19 23:58
推 XDav:看的懂反而該覺得悲哀嗎 +1 XDDDD 10/20 04:18
→ adst513:好卡= = 11/06 22:46