看板 Heroes 關於我們 聯絡資訊
在某對岸的軟体上4x14的翻譯有點亂翻 舉個例 claire問pete要不要她留下來陪他 pete: I am cool. 在美語I am cool = I am fine = I am good 結果竟然可以翻成「我很冷靜」 真是在看圖說故事的翻譯 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.66.115.82
reflynet:單純是因為有的時候翻譯是直接看英文沒有看畫面 01/11 13:50
yaf:伊甸園翻 我很好 01/11 14:55
ArcMig:沒有翻我很酷就不錯了吧 01/12 05:27
eipduolc:我很冷 01/12 13:32
smaljohn:就某些程度來說是對了啦 只是沒有翻好 01/12 20:39
smaljohn:畢竟美國人用這句回人家話 其實就是說「喔,我很冷靜的, 01/12 20:39
smaljohn:不會怎樣。」的感覺? 01/12 20:40
smaljohn:如果翻成我很冷 就要亂倫了>/////< 01/12 20:40
patrickle:可以多多比較合適的翻譯口味囉... 01/12 21:12