看板 Hewitt 關於我們 聯絡資訊
The fight of his life May 13, 2007 http://www.smh.com.au/news/tennis/the-fight-of-his-life/2007/ 05/12/1178899167739.html The pressure is on Lleyton Hewitt to put a final exclamation mark on a career that has divided Australia, Will Swanton writes. 創下職業生涯最後經典紀錄的壓力漸漸落在Lleyton Hewitt身上。 remember one thing: if 26-year-old Hewitt never wins another tennis match, if he never again picks up a yellow Yonex and fidgets with the strings like some lunatic who needs a straitjacket, he's already guaranteed a place high on the list of Australia's greatest players. 記住一件事:如果26歲的Hewitt再也贏不了一場比賽、再也不拿起他 黃色的Yonex球拍並且像一個需要被綁起來的瘋子一樣的玩弄球拍線, 他依舊能確保成為澳洲最偉大球員之ㄧ。 He's been a true Davis Cup phenomenon. He's been the world No.1. He's won the US Open and Wimbledon. He's won Wimbledon. Nothing beats that. 他是打Davis Cup賽的奇葩。他曾世界排名第一。他也曾獲得美網及溫 網冠軍。沒有什麼能超越這些成就了。 But with the French Open just around le corner, starting on May 28, the battler is battling. He can't get match practice because he can't win a match. 但法網公開賽即將來臨,比賽就是比賽。他沒有辦法有任何熱身賽的 練習機會,因為他沒有辦法贏得任何一場比賽。 His days are spent flogging balls with some bloke called Callum Beale, his official hitting partner. We're unsure of the quality of Beale's official hitting, but it's doubtful his forehands pack the same punch as Rafael Nadal's. 這些日子與他練習球技的是一個叫作Callum Beale的傢伙。我們不確 定這位Beale的球技實力如何,但他的正手拍的質量不太可能比的上 Rafael Nadal。 Hewitt's first match at the Rome Masters last week was a loss to Oscar Hernandez, who ranked with Beale for anonymity as they wandered around the back courts of Foro Italico. Hewitt'上星期的羅馬大師賽輸給了Oscar Hernandez,他和Beale都是 名不見經傳的選手。 "I wasn't surprised to see Lleyton lose in Rome," says John N ewcombe, one of the few people allowed into Hewitt's inner sa nctum. John Newcombe( 少數能打進Hewitt'圈子的人)說:"我不驚訝在羅馬 賽小希會輸球。" "He hasn't played much. I don't think he'd be expecting great results just yet. He'd be hoping to hit some really good form by the time Wimbledon comes around. Any wins or match play he gets between now and then is a bonus. "他沒打什麼比賽,我不認為他期待這次自己會打好的多好。當溫布敦 賽來臨前,他才會開始期望自己能有良好的狀態。在這之前贏的任何 一場比賽都不過是一種附加的正面價值。" "For now, he's not match tough, but I'll tell you what he is: fresh in his mind for the first time in years. He's determined to fight his way back to the top four in the world and I'll be surprised if he doesn't get there." "現在,他還不夠有競爭力,但我告訴你他有什麼:多年來頭一次腦袋 開始清楚,他開始決心要闖回世界前四名,而且如果他做不到我會很 訝異。" Hewitt is nothing if not interesting. Infuriating, but intere sting. Rugby is boring beyond belief not just because the matches are a yawn but because there isn't one high-profile player to care about. To be enthralled by. There's no one we must watch. No one to love. No one to hate. Nothing is worse than indifference. Hewitt若缺少了能令人產生興趣的那一部份,就只是一位普通球員; 那部份雖會激怒人,但是能引人感興趣。就像橄欖球如果沒有信念就 是一個無聊的運動,不只是因為比賽無聊,也是因為比賽沒有獨特的 球員讓人注意。沒有一個非看不可的球員。沒有非愛不可的球員。沒 有什麼比沒有特性更糟。 When Hewitt called Australians stupid we hated him. When he conjured up a phenomenal, inspiring, goose-bump-the-size-of- golf-balls recovery to beat Federer in five sets in a barnstorming Davis Cup clash in Melbourne, we loved him. The racial drama involving James Blake: hated him. Wimbledon: loved him. Calling linesmen spastics: hate. On it goes, love, hate, love, hate. 當Hewitt叫澳洲人笨蛋,我們恨他。當他施展奇蹟、打出一場激勵人 心的比賽、在墨爾本球場Davis Cup賽中從五盤落後倒追打敗Federer 時,我們愛他。和發生James Blake的種族歧視爭論:我們恨他。溫布 敦:愛他。罵線審:恨他。一直繼續不斷的愛他、恨他、愛他、恨他. .... "There's a bit of a problem with his image," Newcombe says. Which is up there with the captain of the Titanic saying "There's a bit of a problem with the boat." Newcombe說:"他的形象一直存在問題,就像鐵達尼號船長說的"這艘 船有一點小問題。"" Newcombe is a former world No.1 and multiple Wimbledon champion. He knows Hewitt better than most. It was Newcombe who gave Hewitt his first chance to play Davis Cup in 1999, and it's Newcombe who remains one of his confidants. Newcombe是前世界第一,和多次溫網冠軍。他比任何人都了解Hewitt 。是Newcombe給了Hewitt在1999年第一次參加Davis Cup賽的機會。他 也是長久來Hewitt推心置腹的朋友之ㄧ。 Two weeks ago, before leaving for Rome and the beginning of h is European campaign, Hewitt played 18 holes of golf with Dar ren Cahill against Newcombe and Wally Masur in Sydney. Hewitt and Cahill won by a single stableford point to earn themselv es a free raid on the bistro. 兩星期前,在前往羅馬赴戰歐洲巡迴賽前,Hewitt和Darren Cahill組 隊和Newcombe 及Wally Masur對打高爾夫。Hewitt和Darren Cahill贏 了比賽,並贏到酒館免費暢飲的賭注。 "He's shy, you know, but he's got this fire in his belly on the court," Newcombe says of Hewitt's glacier-sized image problem. Newcombe解釋Hewitt冰河般大的形象問題:"他很害羞,但他在球場上 時骨子裡就會產生競爭的熱情。" "Unfortunately, because of that fire and competitiveness, som e bad things were written about him early in his career. A certain number of the media didn't like him, and a certain number did. The ones that didn't like him, it didn't matter what he did, they just wrote bad things about him. "不幸的是,因為那股競爭心,所以我們在他職業生涯早期寫了一些關 於他的不好的言論。有一些媒體不喜歡他,有一些喜歡他。那些不喜 歡他的,不管他做什麼,就只是一直寫關於他不好的事。" "He took that to heart and turned off all media and since the n it's become a war, which is a shame. "他把那些言論放在心上,並拒絕所有媒體,自那之後,他跟媒體間就 變成一場戰爭,這真是一件非常不幸的事。" "It's hard for someone like me to convince him that it's not a battle you want to get into. Pat Rafter went through the sa me thing in 1995-96. He felt the pressure from the media, but he learned to go with the flow. "我很難跟他解釋說那不是你想要牽扯入的一場戰爭,Pat Rafter 在 1995-96年也經歷過相同的狀況。他感受到媒體的壓力,但他圓滑地解 決掉問題。" "You media guys are just doing your job. Some of you will be pricks, but the majority of you will be pretty good guys. From that moment, Pat enjoyed a terrific relationship with the media. But if Lleyton tells you to get f---ed, you're not going to sit down and write something nice about him, are you?" "你們媒體只是作你們的工作。你們有一些真的很混蛋,但大部分的你 們都是好人。從那之後Pat Rafter和你們有很好的關係。但小希要你 們滾蛋,但你們並不會乖乖坐下,然後寫一些他的好話不是嗎?" Probably not, Newk. 應該不會, Newk。 "But that's basically what has happened," he says. "I hope in the next couple of years people get to see more of the good in him, because it's there. "但基本上,事實是,我希望接下來幾年人們可以看到他好的一面。因 為那些特質就在他身上。 "It wouldn't matter if Lleyton won the grand slam, one journo in particular is going to keep knocking the crap out of him. And for what? Because he yells 'Come on' when he's playing? He doesn't deserve that. "這和小希贏不贏大滿貫無關,總會有一位的記者會繼續寫一些他不好 的事。為什麼?因為他比賽時喊"'C'mon"嗎?他不該如此被對待。" "Lleyton has put himself on the line for his country. By 25 years of age, he'd won more Davis Cup matches than anyone in the history of Australian tennis. "小希盡心地為他的國家付出很多。在25歲的年紀,他已經為澳洲贏了 比任何人都多Davis Cup比賽。" "That speaks for itself, yet they keep kicking him. I think m ore people enjoy watching him than don't, a lot more. We'll see what happens, but I hope the Lleyton Hewitt story ends up a good story." "那些成就說明了一切,但他們還是繼續討伐他。我認為多數人還是喜 歡看他比賽多過不喜歡,而且多很多。我們會等著看日後的情形,但 我希望Lleyton Hewitt 的故事能有好的結局。" Hewitt cannot be all bad. He was engaged to arguably the nice st woman on the planet, Kim Clijsters. She wouldn't date any old halfwit, surely, let alone have a stage in her life where she thought he was the one. When that relationship fell apart, Hewitt married Cartwright, who, given the way she cuddled and laughed with Ruby-baby at that cafe, may be the world's biggest sweetheart. She wouldn't waste her time on any old bonehead, would she? Hewitt不可能太壞。他和可能是世上最善良的女生Kim Clijsters訂過 婚。她當然不可能和一個蠢蛋約會,更何況曾認為他是人生中的另一 半。當他們的關係結束了,Hewitt和Cartwright結婚,看到她在咖啡 店跟球迷擁抱和玩樂的態度,她應該是世上最甜美的人。她當然不會 浪費生命在一個豬頭上,不是嗎? Sensitivity isn't thought to be one of Hewitt's defining char acteristics but Newcombe believes the mass of emotions associated with the end of one serious relationship and the start of another took a heavy toll. 感性也許不是Hewitt顯著的個性,但Newcombe相信他近來的情緒起伏 ,與結束一段感情跟開始另一段感情有很大關係。 "The last couple of years have been tough for him," he says. "When you have a change in your life, it can be hard. You're on one course [engaged to Clijsters] and that relationship breaks up, and you meet someone else and you get married and you have a child. "過去兩年他很不好過,當你生命有所改變,事情可能變的很困難。你 訂婚,這段關係卻結束了,而你又遇到一個人,你結了婚有了小孩。" "If you want to look at it in professional terms, it can stop you from dedicating yourself to the task. "如果你以專業角度分析,這些可能停止你專心贏球賽。" "It happens to all sportspeople. When something happens in your private life, you take your eye off the ball. You're not devoting yourself 100 per cent to your job but everyone else still is. So they all start beating you. It can be tough to separate your personal and professional lives when there are adjustments to be made." "這發生在許多運動員身上。當你私生活發生變化,你會把專注力轉離 球賽。你沒辦法百分之百專注你的工作,但其他人還是繼續專注比賽 。所以他們開始打敗你。當有事情需要調整,很難能把私生活跟職業 生活分開。" Given Hewitt's loss to Oscar What's-His-Face in Rome, the signs for a possible Hewitt resurgence don't appear to be extraordinarily flash. But Newcombe swears there is a renewed vigour in Hewitt, not solely caused by winning a free lunch after a game of golf. 在羅馬輸給不知名的Oscar後,Hewitt東山再起的跡象似乎還不見蹤跡 。但Newcombe發現有一股新的氣息在Hewitt身上發生,不只是因為吃 了那餐因為贏了高爾夫球賽而得到的免費大餐。 While the rest of the tennis fraternity predicts the end is nigh, Newcombe can see a major championship in London or New York finishing with Hewitt holding the silverware. 當其他朋友預言他的職業生涯逼近結束,Newcombe還是能預見Hewitt 能拿下溫網及美網獎盃的機會。 "I see him wanting to dedicate the next three years to finish ing off his career properly and being as good as he can be," Newcombe says. "我看的出他想專注打好在接下來3年的職業生涯,打出最好的成績, 以做職業生涯完美的結束。 "He was the one who had to make up his mind about putting in again, or not, and he's done that. He has a lot of great wins behind him and they'll never be forgotten. They're in the books for all time. "他需要下定決心再次全心打球,而他也已經下定決心。他有過很好的 成就,那些成就也永遠不會被忘記。" "But you can't live in the past and underneath everything els e, you've still got your own pride. He's only 26 and when he looks at the field, he says, 'OK, the two at the top [Federer and Nadal] . . . I've got a lot of problems with the No.1. Fair enough. But I've got a good chance against Nadal on all the surfaces except clay. Everyone else, well, I know I can beat them'. "但你不能活在過去,你還是必須追求榮耀。他只不過26歲,當他看看 職業賽的近況,他可以說"OK,我看到兩位最厲害球員[Federer and Nadal],我對上Federer總是場硬戰,他是世界第一球員,這很公平啊 !但除了在紅土,我還是有很大機會贏Nadal。至於其他人,我知道可 以打敗他們。" "What is he? Seven-one over Andy Roddick? He genuinely knows he can beat everyone else when he's at his best. I think he's keen like he was three years ago. He sort of lost some of that desire for a while, but he's ready to go again. I can see him winning slams: Wimbledon or the US Open. Apart from the French Open, there's only one bloke who can stop him at the other three and that's Federer. I think we're going to see Lleyton at his best one more time before he's done." "他的機會如何?對戰Andy Roddick7-1嗎?他知道他狀態好的話可以打 敗其他人。我覺得他像3年前一樣積極。他前一陣子失去了那樣的動力 ,但他已經準備好了。我可預見他贏溫布敦及美網。除了法網,只有F ederer一個人能阻止他贏得其他三大公開賽冠軍。我想我們可以在小 希結束職業生涯前,看到他再次達到另一次高峰。" Hewitt has been on tour for a decade. In the beginning, when he knocked over Andre Agassi in Adelaide as a 16-year-old, he looked like Bart Simpson: baggy shorts, cap on backwards, cocky as all get-out. Hewitt已經打了10年的巡迴賽。一開始他16歲就在阿德雷得打敗 Agassi,當時他長的像辛普森家庭裡的Bart Simpson:寬鬆衣服、帶 反帽、指高氣昂的傢伙。 In 2001, he became the youngest world No.1 in history. Every point was played as though it were his last. He ran himself ragged and had to because none of his strokes are bombs. 2001年,他成了史上最年輕的世界排名第一選手。每一場比賽他都打 的像是他的最後一場比賽。他花盡全力的跑去打每一球,因為他必須 如此,因為他沒有像砲彈一樣的擊球力量。 He had to fight for everything and the risk was that he would burn out in his mid-20s. Now, with his ranking outside the top 20 and his body showing signs of falling apart at the seams, is that the problem? 他必須爭取贏到每一球的機會,而代價是他可能在20多歲就耗盡體力 的危險。現在,他排名跌出20,他的身體也出現些受傷的跡象,體力 會是個問題嗎? Were the doomsayers right? Did burnout get him? 過去的揣測是對的嗎?他耗盡體力了嗎? "I wouldn't agree with that," Newcombe says. "I think it's be en more to do with what's been happening off the court. That' s what took his mind off the job. He wasn't doing the training that he used to. He has a physical game and when you have to work as hard as he does, but you're not as match fit and tough as you should be, you still push yourself but your body can't go that far any more. So you get injuries. He was n't training as much so he wasn't 100 per cent so he got hurt, and then he couldn't get match fit because he was hurt. He's breaking that cycle." Newcombe說:"我不同意,我覺得他的狀態是和他球場下發生的事有關 ,那是讓他分心的原因。他沒有像以前花一樣多時間練球。他比賽需 要花許多體力,但體力不全的狀態下,雖然他心理上想贏,但身體卻 無法支撐。所以他會受傷。他無法花百分之百時間在練習,所以他受 傷。然後他因為受傷,所以比賽無法有完好的狀態。他正在打破那樣 的循環。 Hewitt's European jaunt takes him to Stuttgart this week then to Paris, Queens and Wimbledon. Anyone who can get the evil eye while eating breakfast at an Avalon cafe will never roll over without a fight. He will not win the French Open, but he will fight. If Newcombe is right and all this claycourt stuff is just Hew itt's tune-up for his real target, Wimbledon, maybe he's being written off too soon. Maybe he can dig into those deep places few of us have and get into the quarter-finals, semi-finals, final. Whatever happens, he will remain compulsive viewing because no one can accuse Australia's best player since Newcombe of being boring beyond belief. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.192.90
nicholasJCF:推!!!!!翻譯辛苦了 希望他真的有拼Top4的決心 05/13 18:22
※ 編輯: noanoa 來自: 59.121.192.90 (05/13 18:27)
cooc:大推 Hewitt 要回來了 ! 05/13 21:24
wanju:多年來頭一次頭腦清醒XD 加油阿小希!! 05/14 02:00
lynn7117:推~~翻譯辛苦了!!! 05/14 22:41