推 iwsly:我昨天推N大的文就是在羨慕嘿美 結果他下一秒就刪文了orz 10/13 15:41
推 noahxran:覺得他是救髑髏+1 妳啾甘心個刁啊XDDD(噴笑) 10/13 15:42
→ noahxran:喔我嗎?XDD 我沒想那麼多欸.只是覺得古羅很王八蛋XD 而且 10/13 15:42
推 lingse:很感動不行喔XDDDDD 我喜歡寵髑髏嘛=/////= 10/13 15:43
→ noahxran:昨天那張圖被裁過.看到下面的古羅好像又在抽動眼角... 10/13 15:43
推 iwsly:我還推了搞不好該變態還做了什麼猥褻發言 果然被我說中ˋˊ 10/13 15:44
推 noahxran:看他好像有抽動眼久.我就想說這傢伙該不是興奮了吧...囧 10/13 15:46
推 lingse:這麼始終如一的變態不多見了,大家別這麼苛責一個給小髑髏 10/13 15:46
→ noahxran: 角 10/13 15:47
→ lingse:練功的踏腳石。。。 10/13 15:47
→ noahxran:其實他只是髑髏拉布拉布後援會會長而已.....(茶) 10/13 15:48
推 iwsly:幸好那塊變態石庫洛姆有點踏到 而且我真的一直懷疑變態也有 10/13 15:48
推 lingse:i大在說什麼我怎麼聽不懂?XD|||| 推拉布拉布後援會會長XDD 10/13 15:49
→ iwsly:肖想骸大人 算了人都領便當了(咦)不跟你計較ˋˊ 10/13 15:49
→ lingse:其實我看過為什誑j羅對髑髏妹妹這麼執著的短漫,很好笑XDD 10/13 15:50
→ noahxran:古羅就是敗在長相啦 如果換做骸大家一定亂萌一通XDDD 10/13 15:50
→ lingse:哦哦哦i大這個懷疑我不謀而合呀XDDDDD 10/13 15:51
→ noahxran:紅衣我要看>"<(伸手) 10/13 15:51
→ noahxran:...其實是得不到大鳳梨所以將心意轉向小鳳梨!?(有驚悚到) 10/13 15:52
推 iwsly:人家(?)也要 >"< 10/13 15:52
推 lingse:我喜歡這個驚悚XDDD 兩位等等~ 10/13 15:55
推 iwsly:天阿我連十次才連到 這個爛網路 而且連到還看不懂ˋ皿ˊ 10/13 16:18
推 lingse:噗,那我解釋一下,大概就是年輕時(?)的古羅偷偷喜歡著 10/13 16:21
→ lingse:髑髏,有次從旁偷聽髑髏和朋友的對話,髑髏說她喜歡有嶄新 10/13 16:22
→ lingse:髮型的人(指骸),年少無知(?)的古羅馬上就去剪了個 10/13 16:22
→ lingse:(自以為)嶄新的髮型,出現在髑髏面前向她求愛,髑髏嚇傻了 10/13 16:23
→ lingse:骸在旁邊冷眼:庫洛姆,這個奇怪髮型的眼鏡仔是哪位啊? 10/13 16:23
推 iwsly:我狂笑欸XDDDDDD 年輕時好好笑XDDDD 10/13 16:25
推 lingse:其實原來的髮型挺正常的呀。。。XDDDD 10/13 16:28
推 iwsly:而且骸大人的大業是什麼(話題瞬間跳回來) 10/13 16:29
推 featherfish:話說JOJO版翻譯的是"沒有必要使用我抑制的能力呢" 10/13 17:53
→ featherfish:跟KHR出入很大呢囧 10/13 17:54
→ featherfish:所以骸到底是又在企劃什麼東西還是純粹在嗆古羅阿XD? 10/13 17:55
推 lingse:樓上那句是對應KHR哪一句台詞啊?@@ 10/13 18:29
推 featherfish:大業那句 10/13 18:31
→ featherfish:上一頁可以看到幻覺和有幻覺喔XD 10/13 18:33
推 lingse:緩慢開啟中,話說幻覺有幻覺直接用中文理解好囧 orz 10/13 18:36
推 lingse:看完了囧 但兩句都很像他會說的話,沒看原文無法判斷誰對|| 10/13 18:39
→ lingse:不過我覺得KHR的翻譯比較流暢也比較優美(……) 10/13 18:42
推 kaldea823:其實我也覺得有幻覺不能直接當中文用,再說原文的音其實 10/13 18:50
→ kaldea823:有表明有幻覺=實體,翻成有形幻覺或實體幻覺或許比較好 10/13 18:50
推 featherfish:JOJO的翻譯向來都走比較硬阿... 10/13 18:49
推 lingse:我覺得有形幻覺比較好耶XD 實體幻覺已經是幻覺了又說實體bb 10/13 18:51
推 kaldea823:那現在我很期待東立版會怎麼翻譯,老實說這不好處理bb 10/13 18:52
推 teafish7135:不知道找不找的到原文版來看..′_‵ 10/13 18:53
推 lingse:有沒有人去確認一下家教新翻譯的品質如何?XDDD 10/13 18:54
推 featherfish:這星期三不是休刊嗎,下星期三吧XD,希望還沒出但連載完 10/13 18:55
→ featherfish:的可以修改.... 10/13 18:55
→ lingse:其實我一直把骸實體化稱作具現化XD 受獵人影響太深:pp 10/13 18:56
推 kaldea823:搞不好具現化比較符合XD因為幻想的骸應該還是沒有肉身吧 10/13 18:57
推 teafish7135:↑看165又感覺好像是有肉身...那就擬人化好了(毆) 10/13 19:01
推 lingse:樓上是說骸原本不是人嗎XDDDDDDDDD 10/13 19:05
推 kaldea823:擬人化好啊!!!(喂) 10/13 19:06
推 lingse:是說有沒有人要八卦一下張先生被換掉的理由? 10/13 19:10
→ lingse:啊我看到了XD←沒爬文的笨蛋(原來反應是真的有用的TvT 10/13 19:11
→ lingse:我要求骷髏正名為髑髏。。。 10/13 19:12
推 kaldea823:一般來說名字有漢字應該是不會亂換,只能說張先生有一點 10/13 19:15
→ kaldea823:自作聰明,希望下一會翻譯不要字典翻翻後覺得髑髏=骷髏 10/13 19:16
→ kaldea823:是對的然後就照舊沿用...拜託不要囧 10/13 19:16
→ kaldea823:嗚喔打錯了,是下一「位」翻譯才對@@ 10/13 19:16
推 lingse:多鳴好可愛XDDDD(←喂XD 10/13 19:21
推 kaldea823:噗喔為什麼!?紅衣才可愛咧XDDD髑髏~~ 10/13 19:58
推 lingse:我是會在會場上摸別的髑髏大腿的變種小鳳梨(炸 10/13 20:02
推 kueiblood:骸樣!!ˇˇˇˇ 10/14 01:59