推 BLACKLAGOON:人渣可接受 講話直接的白蘭大人也很有魅力呀~>//< 04/13 19:15
推 crazypitch:反映也沒用啊 之前雲豆還是翻雲鳥 04/13 19:16
→ lily79:我剛剛有去逛過,基本上缺字什麼的一定會改,不過好像16集 04/13 19:19
→ lily79:有一個很大的錯誤(跟拉爾對打時)直到出版後才被反映,所以 04/13 19:19
→ lily79:這種的是可以反映的。至於名字的話真的是看譯者喜歡。 04/13 19:20
推 fryfishtw:罵"人渣"有快感! 04/13 19:44
推 Lyy:的確是人渣啊~XD 04/13 19:55
→ kadaj:下種的意思是心性卑鄙、惡劣,所以翻成卑鄙也可以@@ 04/13 20:12
→ kadaj:至於翻成人渣…只能說白蘭你講話好直接啊(噴 04/13 20:15
推 hana5959:我回來了ˇ我個人是覺得用"人渣"是罵出眾人的心聲阿XD 04/13 20:16
推 bowplayer:16集那個"為什麼我可以使用死氣之火"真是一整個囧 04/13 21:30
→ lily79:那個我也囧到... 04/13 22:27
推 coldgoddess:人渣...我想起台灣正式中譯版的FF7 AC電影... 04/14 00:42
→ coldgoddess:Kadaj(不是版主XD)也對Rufus自稱"我們都是留下的人渣" 04/14 00:42
推 lingse:閉嘴!你這馬桶嘴!(不是罵版友喔XDDDD FF7AC的中譯經典XD 04/14 01:43
推 coldgoddess:還有Cloud那句"他們在哭夭什麼母親..." 04/14 17:42